Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 30 (2002 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Nun denn! U خوب درست است!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. U ماهی آزاد را بخور چونکه تا فردا نمی شود نگه اش داشت.
Was hast du denn nun wieder gemacht? U حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
Was ist denn das für ein seltsames Ding, das du da in der Garage hast? U آن دستگاه عجیب و غریب که تو در گاراژ داری چیست؟
Auf was hast du denn heute Appetit? U امروز تو به چه اشتها داری؟
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger. U من به فکر داشتن کودک شماره دو هستم چون من که جوانترنمی شوم .
Was habe ich denn davon? <idiom> U این چه سودی برای من دارد؟
Was soll der Spaß denn kosten? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
es sei denn, dass <conj.> U مگر
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
Wo drückt es dich denn? U چی نگرانت می کند؟
Wo drückt es dich denn? U چی ناراحتت می کند؟
Wo drückt es dich denn? U چه باکت است؟
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
Was hat er denn verbrochen? U [مگر] او [مرد] چه خطایی [جرمی] کرده است؟
geschweige denn U چه برسد به
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. U ما نمی دانیم دنیا در ۲۰ سال آینده چه جور تغییر می کند چه برسد به ۱۰۰ سال آینده.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
denn <conj.> U زیرا
denn <conj.> U چونکه
denn <conj.> U برای اینکه
denn <conj.> U چون
Partial phrase not found.
Recent search history Forum search
4دعای ربانی
1Ihr wart denn auf einmal weg
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com