Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Meine Karte geht nicht. U کارت بانکیم کار نمیکند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Das geht nicht. U این نمی شود.
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Worum geht's [geht es] ? U موضوع چیه؟
Karte {f} U بلیط
Karte {f} U نقشه [جغرافیا]
verbilligte Karte! U کارت با بهای نازل!
verbilligte Karte! U کارت با بهای نازل
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners. U او [ مرد] بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت.
Der Name auf der Karte ist ... U اسم روی کارت ... است.
Es geht. U این کار میکند. [برای مثال دستگاه]
Es geht um ... U این [داستان ] مورد ....است.
Es geht um ... U موضوع در باره ... است.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht. U بد نیست.
Wie geht's? U حالت چطوره؟
Es geht zu Ende. U پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است]
Auf geht's! U برویم!
Los geht's! U [این] شروع می شود !
wo lang [geht es] ? U به کدام طرف [برویم] ؟
Es geht los ! U [این] شروع می شود !
Macbeth geht ab. U مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند.
Ach du meine Güte! U پناه برخدا !
Es ist meine Bettzeit. U وقت خوابیدنم است.
auf meine Bitte U مطابق با تقاضای من
Meine Geldanforderung an ihn U طلب من از او [مرد]
Meine Beine kribbelten. U ساق پاهایم [در اثر خواب رفتگی] مور مور می کردند.
Auf [Los] geht's! U بیا شروع کنیم !
Es geht alles vorbei. <idiom> U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Wie geht es dir? U حالت چطوره؟
Hallo, wie geht's? سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره]
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Was geht dich das an? <idiom> U به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟]
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
Geht's dir gut? U حالت خوبه؟
Es geht alles vorüber. U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Wie geht es Ihnen? حالتون چطوره؟
Es geht ihm gut. U حال او [مرد ] خوب است.
Es geht ihm schlecht. U حال او [مرد] بد است.
Es geht ihm schlecht. U به او [مرد] سخت می گذرد.
Mir geht es gut. من حالم خوبه.
Mir geht es gut. من خوبم.
Es geht ihnen gut. U آنها تامین مالی دارند .
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
Meine Bankkarte wurde gestohlen. U کارت بانکیم را از من دزدیدند.
Meine Augen sind geschwollen. U چشمانم پف کرده اند.
Meine Bankkarte wurde entmagnetisiert. U کارت بانکیم مغناطیسش ضعیف شده.
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
Ich schreibe meine Aufgabe ab. U من تکلیفم را [از کسی دیگر] تقلب می کنم.
Meine Augen sind geschwollen. U چشم های من پف کرده اند.
Meine Nase läuft. [ugs.] U آب ریزش بینی دارم.
Ist meine Anwesenheit erforderlich? U آیا حضور من لازم است؟
Hier ist meine Adresse. U این آدرس من است.
Meine Schmerzen sind weg. U دردم از بین رفت.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Der Punkt geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
Die Runde geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Die Runde geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب جواب دادی!
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Der Punkt geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Ich weiß, wie es geht. میدونم چطور کار میکنه.
Die Runde geht an dich! U خوب جواب دادی!
Hallo, wie geht es dir? سلام، حالت چطوره؟
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten. U بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن.
Niemand beleidigt ungestraft meine Schwester. U هیچکس به خواهرم تهمت نمی زند و بدون مجازات در میرود.
Ich möchte meine Reservierung ändern. U من می خواهم رزروم را تغییر بدهم.
Ich möchte meine Reservierung stornieren. U من می خواهم رزروم را لغو بکنم.
Meine Beine sind eingeschlafen [taub] . U ساق پاهایم خوابشان برده [سر شده اند] .
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
Ich möchte meine Reservierung bestätigen. U من می خواهم رزروم را تایید کنم.
Meine Füße tun mir weh. U پاهایم درد می کنند.
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Ich hoffe, es geht dir gut. U امیدوارم حالت خوب باشه.
Der Schaden geht in die Hundertausende. U خسارت بالغ به صدها هزار می شود.
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
Das Geld geht langsam aus. U پول کم کم تمام می شود.
Wie zeige ich ihm meine gefühle? U چطور احساس خودم رو به او [مرد] نشون بدم؟
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. شارژ اینترنت میخوام.
Meine Großeltern sind von uns gegangen. <idiom> U پدر بزرگ و مادر بزرگ من فوت و به خاک سپرده شده اند.
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U تمامی کتاب های من دزدیده شدند.
Das einzig Störende war meine Schwiegermutter. U تنها کسی [چیزی] که شادی را به هم زد مادر زنم [شوهرم] بود.
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. U کارت اینترنتی ام را می خواهم دوباره شارژ بکنم.
Das geht mir auf die Nerven. U میره رو اعصابم!
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Meine Bankkarte wurde von der Maschiene geschluckt. U کارت بانکیم توی ماشین گیر کرده.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Meine Gedanken und Gebete sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم و برایت دعا می کنم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Meine Schwester sucht derzeit ein [e] Haus [Wohnung] . U خواهرم فعلا دنبال خانه [آپارتمان] می گردد.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Mir ist im Urlaub auf Kreta meine Kamera gestohlen worden. U دوربین عکاسی من درتعطیلات در جزیره کرت دزدیده شد.
Könntest du meine Tasche im Auge behalten, solange ich weg bin? U آیا می توانی مواظب کیف من باشی تا من بر گردم؟
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester kam voriges Wochenende mit ihrem zahlreichen Nachwuchs zu Besuch. U هفته پیش خواهرم با فرزندان بیشمارش آمد برای دیدار.
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
Ich wasche meine Wäsche normalerweise bei [mit] 40 Grad C. U معمولا من لباسهایم را در ۴۰ درجه سانتیگراد می شورم.
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
selbst ... nicht U نه حتی ...
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
Was du nicht sagst! U نه !
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nur nicht <prep.> U بجز این
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nur nicht <prep.> U غیراز این
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nur nicht <prep.> U سوای
Was du nicht sagst! U نه بابا!
noch nicht <adv.> U نه هنوز
nicht abgesagt U فسخ نشده
gewiss nicht U مطمئنا نه
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com