Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 83 (4631 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
feiern U جشن گرفتن
feiern U مهمانی دادن
Feste {f} U خشکی
Feste {f} U حصار
Feste {f} U دژ
Feste {f} U قطعه
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
fallen U پایین آمدن
fällen U قطع کردن [بریدن] [درخت]
fallen U نزول کردن
fallen U فرو ریختن
fallen U افتادن
fallen U ویران شدن
in Ungnade fallen U سیه رو شدن
in begründeten Fällen U در موارد طبق مقررات اثبات شده
in Ungnade fallen U منتفی شدن
in Ohnmacht fallen U غش کردن و افتادن [ سست شدن و افتادن ]
in leichten Schlummer fallen U چرتکی زدن
ein Lot fällen U خط عمودی [با شاقول] انداختن
ins Wort fallen U قطع کردن حرف
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
ins Wort fallen U گسیختن حرف
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
aus allen Wolken fallen <idiom> U شاخ درآوردن [ازتعجب]
aus allen Wolken fallen <idiom> U مبهوت شدن
auf den Arsch fallen U بدجور زمین خوردن
[bei Jemandem] in Ungnade fallen U از چشم [کسی] افتادن
jemandem in die Hände fallen <idiom> U به دست کسی افتادن [اصطلاح]
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. <proverb> U برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار [چیز] دیگری را باید قربانی کرد. [گفتارحکیمانه]
Jemandem ins Wort fallen U حرف کسی را قطع کردن
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Sie muss mindestens 40 sein. U او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Wann muss ich es zurückbringen? U کی باید برگردانمش؟
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Mir fallen die Haare aus. U موهای سرم دارند میریزند.
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
Ich muss um elf zu Hause sein. U من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد]
Wie viel muss ich löhnen? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Da muss ich etwas weiter ausholen. U این نیاز به کمی پیش زمینه [توضیح بیشتر] دارد.
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
Wie oft muss man umsteigen? U چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Man muss mit den Wölfen heulen! <idiom> U خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Zunächst einmal muss ich etwas gestehen. U من فکر می کنم وقتش است که به یک چیزی اعتراف کنم.
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U اگر آهسته نرانید بالا می آورم.
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Wieviel Marken muss ich für diesen Brief in den Iran aufkleben? U این نامه برای ایران چند تا تمبر می خواهد؟
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Wer das Gelände unbefugt betritt, muss mit einer polizeilichen Anzeige rechnen. U هر کسی که غیر مجاز وارد شود به پلیس گزارش داده می شود.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم.
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1او باید دو خانواده را از نظر اقصادی بچرخاند.
1besser werden
1زمین خوردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com