Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich vor seinem eigenen Schatten fürchten U از سایه خودش [مرد] هم ترسیدن
seinen eigenen Tod inszenieren U مرگ خود را در صحنه نمایش دادن
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
Ich kann nicht schlafen. U من نمی توانم بخوابم.
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Ich kann nicht klagen. U من گله ای ندارم. [من راضی هستم]
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht mehr. U من سیر شدم [هستم] . [اصطلاح روزمره]
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Ich kann nicht anders. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. U وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح]
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
Ich kann das Fenster nicht öffnen [schliessen] [zuschliessen] . U من پنجره را نمی توانم باز کنم [ببندم] [قفل کنم] .
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Der Schaden kann nicht aus Versehen verursacht worden sein. U آسیب نمی تواند به طور تصادفی پیش آمده باشد.
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
35 Grad im Schatten U ۳۵ درجه در سایه
springen U جستن
springen U پریدن
springen U جهیدن
springen U به حالت ارتجاعی فنر پریدن
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester. U او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
im eigenen Interesse U بابت خود [بحساب خود]
über alles [über allem] U مخصوصا
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
in Wahrung seines eigenen Vorteils U به صلاح خود شخصی
auf eigenen Füßen stehen U روی پای خود ایستادن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Schnallen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an! U برای امنیت کمربند ایمنی خود را ببندید!
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
Viele Leute stehen mit ihrer eigenen Sprache auf Kriegsfuß. U خیلی ز آدمها از عهده زبان [مادری] خودشان بر نمی آیند.
seinen Rhythmus finden U عادت کردن
seinen Arsch riskieren <idiom> U کار خیلی خطرناک کردن [کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U روی حرف خود ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
seinen Lebensunterhalt verdienen U نان خود را در اوردن
seinen Hintern hochkriegen U پشت خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری]
seinen Geist aufgeben U خراب شدن [از بین رفتن] [مردن]
seinen Bankrott erklären U خود را ورشکست اعلان کردن
seinen Standpunkt beibhalten U روی حرف خود ماندن [درجای خود باقی ماندن] [پای کاری محکم ایستادن]
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen Rhythmus finden U روی غلتک افتادن
seinen Durst löschen U تشنگی خود را فرونشاندن
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
seinen Durst löschen U رفع عطش کردن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Schal abnehmen U شال گردن خود را در آوردن [باز کردن]
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
Er ließ seinen Luftballon platzen. U او [مرد] بادکنکش را ترکاند.
seinen Warnungen zum Trotz U با وجود همه هشدارهای او [مرد]
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
Jemanden aus seinen Träumen reißen U کسی را از چرت پراندن
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen U به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
sich abstrampeln, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen U خون عرق ریختن تا نان خود را در بیاورد
jemanden von seinen Sorgen ablenken U افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن
An seinen Schläfen traten die Venen hervor. U رگها در شقیقه اش برجسته بودند.
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, .... U هنگامی که او [مرد] شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
sich auf den [seinen] Arsch setzen U تلاش کردن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U نشستن [اصطلاح عامیانه]
Der Offizier hat seinen Abschied genommen. U این افسر بازنشسته شد.
sich auf den [seinen] Arsch setzen U حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه]
den Schnee von seinen Stiefeln stampfen U با کوبیدن پا برف را از چکمه ها پاک کردن
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid. U هر کلمه ای که از زبان او [مرد] در می آید حسادت را بیان می کند.
Er gab [spielte] den Ball an seinen Mitspieler weiter. U او [مرد] توپ را به هم تیمی اش پاس داد.
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen. U این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Er kann es sehen. U میتواند او را [خنثی] ببیند.
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
Er kann uns sehen. U میتواند ما را ببیند.
Wo kann ich parken? U کجا می توانم پارک کنم؟
Er kann euch sehen. U میتواند شماها را ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند آنها را ببیند.
Er kann Sie sehen. U میتواند شما را [خطاب رسمی] ببیند.
Er kann ihn sehen. U میتواند او را [مرد] ببیند.
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند او را [زن] ببیند.
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Wo kann ich Krawatten finden? U کراوات کجا می فروشند؟
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Kann er die Uhr ablesen? U آیا او بلد است زمان را از ساعت [دیواری] بخواند؟
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Kann ich dir helfen? U کمک میخوای؟
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Kann ich später auschecken? U می توانم بعدا تصفیه حساب بکنم؟
Kann ich dir helfen? U میتونم کمکت کنم؟
Wo kann ich Stiefel kaufen? U کجا میتوانم چکمه بخرم؟
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Das kann man wohl sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Kann ich Sie darauf festnageln? U شما را به این متعهد بکنم؟
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? U کجا متوانم یک بلیط بخرم؟
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Er kann keiner Fliege etwas zuleide tun. U آزارش به مورچه هم نمیرسد.
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
Kann ich stattdessen die Rechnung unterschreiben? U می توانم بجایش صورت حساب را امضا کنم؟
Kann ich es bei Dir Zuhause abgeben? U می توانم این را در خانه ات پس بدهم؟
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اتکا کردن
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اطمینان کردن [اتکا کردن]
Sie kann diesem Konzept eine Menge abgewinnen. U از این راه کار [عقیده] او [زن] می تواند خیلی سود بگیرد.
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. U من از این مباحثه می توانم چیزی قطعا مثبت بدست بیاورم.
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Das schuldhafte Handeln kann vorsätzlich oder fahrlässig sein. U عمل قابل مجازات ممکن است آگاهانه یا با سهل انگاری انجام شود.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
über U در مورد
über <prep.> U بیش از
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
über Nacht <adj.> U شبانه
über Durchschnitt <adj.> U بیشتر از حد متوسط
ziehen [über] U [از] [منطقه ای] رد شدن
klagen [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
Übersicht {f} [über] U نظر اجمالی [از]
nachsinnen [über] U تفکر کردن
über Durchschnitt <adj.> U بیش از حد متوسط
grübeln [über] U به مطالعه دقیق پرداختن
überlegen [über] U فکرکردن [درباره]
trauern [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
nachdenken [über] U تفکر کردن
überlegen [über] U تامل کردن [درباره]
klagen [über] U نالیدن [گله کردن] [شکایت کردن ] درباره
über Nacht <adj.> U در مدت شب
spotten [über] U استهزا آمیز بودن [در مورد]
über Durchschnitt <adj.> U بالاتر از حد متوسط
Übersicht {f} [über] U نظر کلی [از]
Meldung {f} [über] U گزارش
Erhebung {f} [über] U نمونه برداری [نمونه گیری] [نظر خواهی ] [جامعه شناسی]
alles über U همه چیز درباره
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
über [Akkusativ] <prep.> درباره
Überblick {m} [über] U نظر کلی [از]
denken [über] U فکر کردن [درباره]
Überblick {m} [über] U نظر اجمالی [از]
über Null U بالای صفر
über [Akkusativ] [Dativ] <prep.> بالای
über Jemanden herfallen U بر کسی کاملا غلبه شدن
[über etwas] theoretisieren U استدلال نظری کردن [در باره چیزی]
sprechen [über, von] U صحبت کردن [در باره]
meckern [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
sich ärgern [über] U آزرده شدن [عصبانی شدن] [در باره]
sich aufregen [über] U آزرده شدن [عصبانی شدن] [در باره]
über Jemanden herfallen U کسی را کاملا شکست دادن
reden [über, von] U صحبت کردن [در باره]
sich erstrecken [über] U پهن شدن [سرتاسر]
sich erstrecken [über] U توسعه یافتن [سرتاسر]
sich erstrecken [über] U گسترش یافتن [سرتاسر]
sich ausdehnen [über] U پهن شدن [سرتاسر]
sich ausdehnen [über] U توسعه یافتن [سرتاسر]
[sich] entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich ausdehnen [über] U گسترش یافتن [سرتاسر]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com