Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Esel {m} U درازگوش
Esel {m} U خر
Esel {m} U الاغ
Esel {m} U حمار
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
Ein Esel schimpft den anderen Langohr. <idiom> U دیگ به دیگ میگوید رویت سیاه
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
kein U هیچ
kein U برای منفی کردن افعال [ن...]
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
kein Problem! U مانعی ندارد!
Kein Wechselgeld. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
Kein Eingang. U ورود ممنوع.
kein Arsch <idiom> U هیچکس [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
kein Wunder ! U انتظار پذیر است [بود] !
Kein Rückgeld. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
Kein Durchgang U غیر قابل گذر [بن بست] [علامت]
Sei kein Frosch ! <idiom> U از ترس توی شلوارت ادرار نکن! [اصطلاح روزمره]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Sei kein Frosch ! <idiom> U ریقو نباش ! [اصطلاح روزمره]
Es weht kein Lüftchen. U یکخورده باد هم نمی وزد.
Sei kein Frosch ! <idiom> U ترسو نباش ! [اصطلاح روزمره]
Er hat kein Recht zu ... U او حقی ندارد که ...
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Ohne Fleiß kein Preis <proverb> U نابرده رنج گنج میسر نمیشود
Ich spreche kein Deutsch. U من آلمانی صحبت نمی کنم.
Es besteht kein Grund zur Besorgnis. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich hab kein Problem damit. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
Es besteht kein Grund zur Sorge. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
kein Geringerer als der Präsident U هیچ کسی به جز رئیس جمهور
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. [Sicherheitshinweis] U اگر قورت داده شد باعث استفراغ نمی شود. [تذکر ایمنی]
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U هیچ
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن.
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort. U هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
Er kann es sehen. U میتواند او را [خنثی] ببیند.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
alle außer einem U همه به جز یکی
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند آنها را ببیند.
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Er kann ihn sehen. U میتواند او را [مرد] ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند او را [زن] ببیند.
Wo kann ich parken? U کجا می توانم پارک کنم؟
Er kann uns sehen. U میتواند ما را ببیند.
Er kann euch sehen. U میتواند شماها را ببیند.
Er kann Sie sehen. U میتواند شما را [خطاب رسمی] ببیند.
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Wo kann ich Krawatten finden? U کراوات کجا می فروشند؟
Wo kann ich Stiefel kaufen? U کجا میتوانم چکمه بخرم؟
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Ich kann nicht mehr. U من سیر شدم [هستم] . [اصطلاح روزمره]
Ich kann nicht klagen. U من گله ای ندارم. [من راضی هستم]
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
Ich kann nicht schlafen. U من نمی توانم بخوابم.
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
Kann ich dir helfen? U میتونم کمکت کنم؟
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Kann ich dir helfen? U کمک میخوای؟
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
Kann er die Uhr ablesen? U آیا او بلد است زمان را از ساعت [دیواری] بخواند؟
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Kann ich später auschecken? U می توانم بعدا تصفیه حساب بکنم؟
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Kann ich Sie darauf festnageln? U شما را به این متعهد بکنم؟
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
Das kann man wohl sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? U کجا متوانم یک بلیط بخرم؟
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Kann ich es bei Dir Zuhause abgeben? U می توانم این را در خانه ات پس بدهم؟
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Kann ich stattdessen die Rechnung unterschreiben? U می توانم بجایش صورت حساب را امضا کنم؟
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
Er kann keiner Fliege etwas zuleide tun. U آزارش به مورچه هم نمیرسد.
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اتکا کردن
Sie kann diesem Konzept eine Menge abgewinnen. U از این راه کار [عقیده] او [زن] می تواند خیلی سود بگیرد.
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com