Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft.
U
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ankunft
{f}
U
ورود
[در فرودگاه]
froh
<adj.>
<adv.>
U
شاد
Ankunft
{f}
U
زمان رسیدن
bei Ankunft bereits tot
U
مرحوم هنگام ورود
[بیماری در آمبولانس]
Kilometerstand bei Abfahrt
[Ankunft]
U
اندازه مسافت طی شده در زمان حرکت
[ورود]
خودرو
Ich bin froh, das zu hören.
U
خوشحالم که اینو می شنوم.
Ich bin froh, dass er weg ist.
U
خوشحالم که او رفته.
Wir sind froh Sie
[wieder]
zusehen.
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
In Ihrer Abwesenheit.
U
در غیاب شما.
zu Ihrer Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
Werden wir bei unserer Ankunft vom Flughafen abgeholt?
U
وقتی که ما رسیدیم با ما در فرودگاه ملاقات می کنند؟
Da standen sie in all ihrer Pracht.
U
آنجا آنها در تمام زر و زیور خود بودند.
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen.
U
من در انتظار دریافت پاسخ شما هستم.
Ich bin ganz Ihrer Ansicht.
U
من کاملا با نظر شما موافق هستم.
Schnallen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an!
U
برای امنیت کمربند ایمنی خود را ببندید!
Vielen Dank für die Bestätigung Ihrer Anfrage!
U
از تایید درخواستتان خیلی متشکرم.
Ich verwahre mich gegen den Ton Ihrer Bemerkungen.
U
من به لحن سخنان شما اعتراض می کنم.
Viele Leute stehen mit ihrer eigenen Sprache auf Kriegsfuß.
U
خیلی ز آدمها از عهده زبان
[مادری]
خودشان بر نمی آیند.
Ich bin froh, dass ich helfen konnte.
U
خوشحالم که تونستم کمکی بکنم.
Die Mannschaft stellt sich neu auf, nachdem sie die meisten ihrer Spitzenspieler verloren hat.
U
این تیم پس از از دست دادن بسیاری از بازیکنان درجه یک خود بازسازی میکند.
Die nächste große Herausforderung für die Firma ist die Verbesserung ihrer Vertriebskapazitäten.
U
چالش بزرگ بعدی برای این شرکت بهبودی گنجایش پخش و فروش است.
machen
U
انجام دادن
machen
<idiom>
U
عجله کردن
[اصطلاح روزمره]
machen
U
درست کردن
machen
U
ساختن
machen
U
کردن
Machen
U
ساختن
machen
U
بوجود اوردن
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
bekannt machen
U
اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
Musik machen
U
موسیقی ساختن
Ausgrabungen machen
U
کاوش کردن
Witze machen
U
مزه انداختن
fertig machen
U
سخت زدن با چیزی یا مشت
Ausgrabungen machen
U
حفاری کردن
Urlaub machen
U
به تعطیلات رفتن
Urlaub machen
U
مرخصی گرفتن
Schlagzeilen machen
U
خبرساز شدن
Musik machen
U
موزیک ساختن
Musik machen
U
آهنگ ساختن
Schulden machen
U
به قرض افتادن
sauber machen
U
زدودن
sauber machen
U
تمیز کردن
sauber machen
U
پاکیزه کردن
Witze machen
U
شوخی کردن
älter machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
alt machen
U
پیرکردن
[پیرنما کردن]
ausfindig machen
U
مستقر ساختن
sauber machen
U
پاک کردن
ausfindig machen
U
مکان یابی کردن
ausfindig machen
U
تعیین محل کردن
ausfindig machen
U
معلوم کردن
um es kurz zu machen
U
در چند کلمه بیان شود
Eindruck machen
U
نفوذ یا اهمیت داشتن
Feierabend machen
U
کار را به پایان رساندن
Fortschritt machen
U
پیشرفت کردن
Fortschritte machen
U
پیش رفتن
Fortschritte machen
U
پیشرفت کردن
deutlich machen
U
مطلبی را رساندن
rückgängig machen
U
منصرف کردن
[صرف نظر کردن]
dicht machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
Party machen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Überstunden machen
U
اضافه کار کردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن
rückgängig machen
U
لغو کردن
[قرارداد]
Fortschritt machen
U
پیش رفتن
abspenstig machen
U
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
dicht machen
U
ممنوع الورود کردن
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
Schwierigkeiten machen
U
دردسر راه انداختن
beständig machen
U
غیر قابل نفوذ
[محفوظ]
[ضد نفوذ ]
کردن
Andeutungen machen
U
اشاره کردن بر
Bankrott machen
U
ورشکست شدن
Ärger machen
U
شر راه انداختن
Konkurs machen
U
ورشکست شدن
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
ein Schnoferl machen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
einen Sprung machen
U
جهیدن
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
das Kalb machen
U
مسخرگی کردن
[در سوئیس]
sich stark machen
U
پشتیبانی کردن
das Kalb machen
U
دلقک شدن
[در سوئیس]
einen Stich machen
U
با کارت شعبده بازی کردن
[ورق بازی]
einen Schlenker machen
<idiom>
U
با خودرو ویراژ دادن
[اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen
U
دوری کردن
[از]
einen Rückzieher machen
U
الغاء کردن
einen Rückzieher machen
U
نکول کردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
einen Schmollmund machen
U
قهر کردن
Jemanden ausfindig machen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
طلبیدن کسی
Jemanden ausfindig machen
U
جوییدن کسی
sich stark machen
U
حمایت کردن
sich stark machen
U
تائید کردن
einen Sprung machen
U
جستن
Sie machen sich.
<idiom>
U
دارید بهتر می شوید
[در انجام کارتان]
[اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon!
U
انجام بدهید دیگه!
einen Einkaufsbummel machen
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Reise machen
U
سفر کردن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
einen Metzgersgang machen
U
در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
einen Sprung machen
U
پریدن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
Kasse machen
[abrechnen]
U
دارایی خود را نقد کردن
[اقتصاد]
ein Geschäft machen
U
معامله ای را با موفقیت انجام دادن
viel Knete machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
etwas klar machen
U
روشن کردن
den Abwasch machen
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
Einfluss geltend machen
U
نفوذکردن بر
[تاثیر کردن بر]
[تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Jemanden bewusstlos machen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
einen Rückzieher machen
U
زیر قول زدن
[نکول کردن]
[دوری کردن از]
einen Vorschlag machen
U
افهار عقیده کردن
einen Hechtsprung machen
U
سیخ شیرجه زدن
[شنا]
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن
[به]
einen Anschlag machen
U
آگهیی را به تخته ای
[ستونی]
آویزان کردن
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
Anspielungen machen
[auf]
U
اشاره کردن بر
einen Vorschlag machen
U
پیشنهادی کردن
zur Waise machen
U
یتیم کردن
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
einen Hechtsprung machen
U
با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن
[ژیمناستیک]
Sie machen eine Reise.
آنها میروند سفر.
eine Ausnahme machen mit
U
مشمول نکردن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
ein Angebot machen
[einreichen]
U
پیشنهاد
[مناقصه]
دادن
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیدی کردن
[شیمی]
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
den
[einen]
Abgang machen
U
مردن
eine radikale Entziehungskur machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
einen kalten Entzug machen
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
eine Frau dick machen
U
زنی را حامله کردن
[اصطلاح روزمره]
einen großen Reibach machen
<idiom>
U
خیلی پول درآوردن
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
sauer machen
U
چیزی را اسیددار کردن
[شیمی]
eine Pause einlegen
[machen]
U
استراحت کردن
[ وقفه کردن]
eine Ausnahme machen mit
U
مستثنی کردن
eine gute Partie machen
U
جفت
[زوج]
مطابق بهم بودن
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
Sport betreiben
[treiben]
[machen]
U
ورزش
[بازی]
کردن
abrechnen
[die Endabrechnung machen]
U
تسویه حساب کردن
[اقتصاد]
sich heimlich davon machen
<idiom>
U
پنهانی ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
Machen Sie das bitte ab !
U
لطفا این را پاک کنید !
eine Beanstandung machen
[über]
U
شکایت کردن
[درباره]
[مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
ein Rad schlagen
[machen]
U
چرخ فلک زدن
[در ورزش]
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
jemandem ein Kompliment
[Komplimente]
machen
U
از کسی تعریف کردن
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به خریت زدن
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
sich auf den Weg machen
U
رهسپارشدن
sich auf den Heimweg machen
U
رهسپار به
[راه]
خانه شدن
sich auf den Weg machen
U
رهسپار
[به]
مسیر مقصدی شدن
[هواپیما یا کشتی]
sich aus dem Staub machen
U
باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
Machen wir Feierabend für heute!
U
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
Stimmung machen gegen
[für]
Jemanden
U
سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف
[طرفداری از]
کسی
den Bock zum Gärtner machen
<idiom>
<verb>
U
گوسفند را به گرگ سپردن
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به نفهمی زدن
sich zum Deppen machen
[umgangssprachlich]
U
خود را به حماقت زدن
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
sich aus dem Staub machen
<idiom>
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه به چیزی دستی بزند
[اصطلاح روزمره]
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
Du kannst deinen Krempel allein machen.
U
این را تو خودت بدون شک
[مسلما]
می توانی انجام بدهی.
ohne einen Finger krumm zu machen
U
بدون اینکه اصلا کاری بکند
[اصطلاح روزمره]
eine Geste der Entschuldigung machen
U
با اشاره معذرت خواستن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
von bestimmten Bedingungen abhängig machen
U
مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
auf etwas Flecken machen
[hinterlassen]
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
das Ganze
[nur]
noch schlimmer machen
U
نمک روی زخم پاشیدن
sich von etwas ein Bild machen
U
از عهده چیزی برآمدن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe
[Vorhaltungen]
machen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
das Ganze
[nur]
noch schlimmer machen
U
بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen!
<idiom>
U
لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen
U
کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
aus einer Mücke einen Elefanten machen
<idiom>
U
از کاهی کوهی ساختن
Jemanden für etwas besonders empfänglich
[anfällig]
machen
U
کسی را برای چیزی مستعد کردن
[زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
mit seinem Freund
[seiner Freundin]
Schluss machen
U
دوست پسر
[دوست دختر]
خود را
[مانند گونی کثیف]
ول کردن
Machen Sie von jedem Film drei Abzüge.
U
از هر فیلم سه تا کپی بکنید.
Ich kann mir keinen Reim darauf machen.
<idiom>
U
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
[اصطلاح رسمی]
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen.
U
شما باید از الکل
[مشروب]
دوری کنید.
jemandem sagen, er kann
[soll]
einen Abgang machen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح]
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
U
او
[مرد]
میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com