Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 168 (3791 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Lassen wir das Thema fallen.
U
از این موضوع صرف نظر کنیم .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Thema
{n}
U
موضوع
Thema
{n}
U
عنوان
[ein Thema]
ansprechen
U
ذکر کردن
[موضوعی]
vom Thema ablenken
U
موضوع را عوض کردن
ein heikles Thema
U
موضوعی حساس
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken.
U
این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema.
U
او
[زن]
موضوع را
[به چیزی دیگر]
عوض کرد.
fallen
U
فرو ریختن
fallen
U
پایین آمدن
fallen
U
نزول کردن
fallen
U
ویران شدن
fallen
U
افتادن
fällen
U
قطع کردن
[بریدن]
[درخت]
in Ungnade fallen
U
منتفی شدن
in Ungnade fallen
U
سیه رو شدن
in Ohnmacht fallen
U
غش کردن و افتادن
[ سست شدن و افتادن ]
in begründeten Fällen
U
در موارد طبق مقررات اثبات شده
in leichten Schlummer fallen
U
چرتکی زدن
ein Lot fällen
U
خط عمودی
[با شاقول]
انداختن
ins Wort fallen
U
گسیختن حرف
eine Entscheidung fällen
U
تصمیم گرفتن
ins Wort fallen
U
قطع کردن حرف
eine Entscheidung fällen
U
رای دادن
[قانون]
aus allen Wolken fallen
<idiom>
U
شاخ درآوردن
[ازتعجب]
aus allen Wolken fallen
<idiom>
U
مبهوت شدن
Jemandem ins Wort fallen
U
حرف کسی را قطع کردن
Wo gehobelt wird, da fallen Späne.
<proverb>
U
برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار
[چیز]
دیگری را باید قربانی کرد.
[گفتارحکیمانه]
Jemandem ins Wort fallen
U
در میان سخن کسی آمدن
auf den Arsch fallen
U
بدجور زمین خوردن
jemandem in die Hände fallen
<idiom>
U
به دست کسی افتادن
[اصطلاح]
[bei Jemandem]
in Ungnade fallen
U
از چشم
[کسی]
افتادن
einem Anschlag zum Opfer fallen
U
ترور شدن
[کشته شدن]
[به قتل رسانده شدن]
Mir fallen die Haare aus.
U
موهای سرم دارند میریزند.
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
<proverb>
U
جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
lassen
U
گذاشتن
lassen
U
اجازه دادن
lassen
U
برای کسی
[دیگر]
انجام دادن
im Stich lassen
U
ول کردن
quellen lassen
U
رسوخ کردن
zufrieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Frieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
im Stich lassen
U
رها کردن
im Stich lassen
U
ترک کردن
quellen lassen
U
خیس خوردن
quellen lassen
U
بوسیله مایع اشباع شدن
kommen lassen
U
احضار کردن
kommen lassen
U
فراخواستن
kommen lassen
U
دعوت کردن
quellen lassen
U
غوطه دادن
platzen lassen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
abblitzen lassen
U
جلوگیری کردن
Harn lassen
U
شاشیدن
[دفع بول کردن]
[پزشکی]
Wasser lassen
U
شاشیدن
[دفع بول کردن]
[پزشکی]
unentschieden lassen
U
معلق بودن
scheitern lassen
U
به گل نشاندن
[اصطلاح مجازی]
scheitern lassen
U
تنها گذاشتن
stranden lassen
U
به گل نشاندن
[اصطلاح مجازی]
stranden lassen
U
تنها گذاشتن
abtreiben lassen
U
بچه کسی را انداختن
mitgehen lassen
U
کش رفتن
[اصطلاح روزمره]
quellen lassen
U
خیساندن
abblitzen lassen
U
رد کردن
abblitzen lassen
U
منع کردن
aussteigen lassen
U
پیاده کردن
[وسیله حمل و نقل]
Jemanden aussteigen lassen
U
کسی را پیاده کردن
sich berieseln lassen
U
در معرض چیزی به طور مداوم بودن
[بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
sich Zeit lassen
وقت گذاشتن
etwas abholen lassen
U
عقب چیزی - برای کسی - رفتن
Jemanden auffliegen lassen
<idiom>
U
لو رفتن هویت کسی
[اصطلاح]
Jemanden herumlaufen lassen
<idiom>
U
کسی را سر به سر کردن
[در اداره ای]
sich schleppen lassen
U
یدکی شدن
Jemanden
[he]
rumrennen lassen
<idiom>
U
کسی را سر به سر کردن
[در اداره ای]
sich gehen lassen
U
کنترل از دست دادن
Jemanden zappeln lassen
<idiom>
U
کسی را بلا تکلیف
[معلق]
نگه داشتن
[اصطلاح روزمره]
sich gehen lassen
U
غفلت کردن از خود
nicht locker lassen
U
پای کاری محکم ایستادن
sich operieren lassen
U
[کسی را]
عمل کردن
sich lösen lassen
U
امکان به حل شدن داشتن
es richtig krachen lassen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
sich scheiden lassen
U
طلاق گرفتن
Jemanden in Ruhe lassen
U
کسی را راحت گذاشتن
dazu kommen lassen
U
اجازه دادن که به آنجا
[موقعیتی]
برسد
sich tätowieren lassen
U
بروند خالکوبی شان بکنند
etwas liegen lassen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
sich wecken lassen
U
بگذارید کسی شما را بیدار کند
sich versichern lassen
U
بیمه
[نامه]
ای را عملی کردن
Beziehungen spielen lassen
U
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Jemanden baumeln lassen
U
کسی را دار زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden baumeln lassen
U
بدار آویختن کسی
[اصطلاح روزمره]
erkennen lassen
[Dinge]
U
[چیزها]
بیان می کنند
Jemanden warten lassen
U
کسی را معطل نگه داشتن
sich einfallen lassen
U
اختراع کردن
[ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
in der Schwebe lassen
U
معلق بودن
Jemanden herumlaufen lassen
<idiom>
U
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden
[he]
rumrennen lassen
<idiom>
U
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
den Motor aufheulen lassen
U
موتور
[ماشین]
را روشن کردن
[که صدا مانند زوزه بدهد]
auf sich warten lassen
U
دیر کردن
den Kaugummi knallen lassen
U
ترکاندن آدامس باد شده
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
به تدریج موقوف کردن چیزی
Jemandes Tarnung auffliegen lassen
<idiom>
U
لو رفتن هویت کسی
[اصطلاح]
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
به ترتیب خارج کردن چیزی
auf sich warten lassen
U
طولش دادن
den Ball laufen lassen
U
توپ را به جایی غلت دادن
[فوتبال]
sich telefonisch wecken lassen
U
بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
das Essen anbrennen
[lassen]
U
بگذارند غذا ته بگیرد
jemand hinter sich lassen
<idiom>
U
از کسی جلو زدن
[مسابقه]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden zur Ader lassen
U
از کسی خون گرفتن
etwas
[Akkusativ]
platzen lassen
U
چیزی را ترکاندن
es Jemandem an nichts mangeln lassen
U
تضمین
[تامین]
کردن که کسی کمبودی ندارد
ein Fahrzeug abnehmen lassen
U
خودرویی را برای جواز
[صلاحیت در]
جاده امتحان کردن
seine Muskeln spielen lassen
U
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
eine Gesellschaft absagen lassen
U
از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
ein Geschäft sausen lassen
U
تجارتی
[معامله ای]
را ول کردن
etwas renovieren
[erneuern]
lassen
U
چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
Jemanden ohnmächtig werden lassen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
alles beim Alten
[be]
lassen
U
رسوم قدیمی را ثابت
[دست نخورده]
نگه داشتن
jemanden ans Steuer lassen
U
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند
[پشت فرمان بشیند]
über sich ergehen lassen
U
انجام دادن
[تحمل کردن ]
[گردن نهادن]
[مطیع شدن به]
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
اتمام یک سری
es angebracht erscheinen lassen
[Sache]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
Hast du dich operieren lassen?
U
تو را عمل کردند؟
Alle lassen dich grüßen.
U
همه بهت ابراز ارادت کردن.
Alle lassen dich grüßen.
U
همگی بهت سلام رسوندن.
Jemanden
[im Beruf]
aufrücken lassen
U
به کسی ترفیع دادن
Jemanden
[im Beruf]
aufrücken lassen
U
به کسی در شغلی درجه دادن
eine Bande auffliegen lassen
U
دسته جنایتکاران را منحل کردن
[اصطلاح روزمره]
lange auf sich warten lassen
U
خیلی طولش میدهد تا بیاید
[برسد]
sich ein Kind wegmachen lassen
U
بچه اش را برایش انداختن
[اصطلاح روزمره]
Sie hat sich abtreiben lassen.
U
بچه او
[زن]
را انداختند.
sich von Jemandem mitnehmen lassen
U
سواری شدن
[در خودروی کسی]
etwas vom TÜV abnehmen lassen
U
تصویب
[تایید]
چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی
[ آلمان]
sich
[von Jemandem]
scheiden lassen
U
طلاق گرفتن
[از کسی]
Man muss es ihm
[ihr]
lassen!
<idiom>
U
این را باید اعتراف کرد.
[این اعتبار را باید به او داد]
[اصطلاح]
Lassen Sie sich nicht abhalten!
U
نمی خواهم مزاحم شما باشم!
sich
[Dativ]
Flügeln wachsen lassen
U
بال درآوردن
Ich habe ihn abblitzen lassen.
U
دست به سرش کردم.
[اصطلاح]
sich mit Musik berieseln lassen
U
به موسیقی متن گوش دادن
[اصطلاح روزمره]
Das muss ich dir lassen.
U
دراین نکته اعتراف می کنم
[که حق با تو است]
.
sich einen Bart wachsen lassen
U
بگذارند ریششان بزرگ شود
sich von Jemandem herumschikanieren lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
چیزی را ساختن
[مثال بهانه یا عذر]
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
بطور واهی چیزی را ساختن
[کاری یا راه حلی]
Jemandem das Herz aufgehen lassen
U
روح کسی را شاد کردن
sich etwas angelegen sein lassen
U
کوشش کردن
sich etwas angelegen sein lassen
U
سعی کردن
außer Haus erledigen lassen
[von]
U
محول کردن
[به ]
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen
U
بوکس و باد کردن چرخ
die Erbsen über Nacht quellen lassen
U
نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen.
<proverb>
U
کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen.
U
شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen.
U
اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند.
sich etwas
[von Jemandem]
bieten
[gefallen]
lassen
U
متحمل شدن چیزی از کسی
sich
[Dativ]
etwas
[von Jemandem]
anfertigen lassen
U
بدهند
[به کسی]
چیزی را برای کسی بسازند
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die
<idiom>
U
نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند
[اصطلاح روزمره]
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen.
U
میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen.
U
او
[مرد]
می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید.
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen.
U
چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
Lasst
[lass oder lassen ]
Sie es uns erledigen
[bis...]
.
U
بیایید شماها
[بیا یا بیایید]
شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen?
U
می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن
[صطلاح روزمره]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen.
U
او
[زن]
یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید.
Recent search history
Forum search
1
تبدیل کردن بدی به خوبی
0
Was bedeute Etwas nicht abgehen lassen?
1
زمین خوردن
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com