Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 71 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Lass uns raus hier!
U
برویم از اینجا بیرون!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Mich lass
[t]
da raus
[außen vor]
.
U
من را حساب نکن
[نکنید]
!
Raus aus den Federn!
<idiom>
U
بلند شو از تخت خواب !
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss?
U
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
[روزمره]
Lass uns gehen!
U
برویم!
Lass mich in Ruhe!
U
کاری بکارم نداشته باش !
[مرا به حال خودم بگذار!]
[کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich gehen!
U
بگذار که من برم!
Lass mich alleine!
U
تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe!
U
مزاحمم نشو!
Lass mich in Ruhe!
U
تنهام بگذار!
Lass mich in Frieden!
U
کاری بکارم نداشته باش !
[مرا به حال خودم بگذار!]
[کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe!
U
راحتم بگذار!
Lass es dir schmecken!
<idiom>
U
نوش جان!
Lass ihn doch zufrieden!
U
او
[مرد]
را راحت بگذار!
Lass mich nicht allein.
U
من را تنها نگذار.
Lass mich nicht zappeln!
U
من را بی قرار نگه ندار!
Lass es nicht darauf ankommen!
U
[این وضعیت را]
ریسک نکن!
Lass dich's nicht verdrießen.
U
نگذار این تو را عصبانی بکند.
Lass doch deine Schwester mitspielen.
U
بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Lass deinen Ärger nicht an mir aus.
U
خشم خودت را روی من خالی نکن.
Lass dich durch mich nicht stören!
U
فکر من را نکن!
Lass dich dadurch nicht abhalten
[etwas zu tun]
.
U
نگذار این مانع
[کار]
تو بشود.
hier
<adv.>
U
اینجا
Lasst
[lass oder lassen ]
Sie es uns erledigen
[bis...]
.
U
بیایید شماها
[بیا یا بیایید]
شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Von hier ab
U
از اینجا
[به جلوتر]
hier zu Lande
<adv.>
U
در اینجا
hier zu Lande
<adv.>
U
در این کشور
Hier warten.
U
اینجا منتظر بشوید.
Hier erhältlich.
U
اینجا می توانید بگیرید.
Hier entwerten.
U
بلیط
[کارت پارکینگ]
را اینجا باطل کنید.
Hier ist gut.
U
هماینجا خوب است.
[برای ایستادن تاکسی]
Ist hier frei?
U
کسی روی این صندلی می شیند؟
Halten Sie hier.
U
اینجا بایستید.
Gefällt es dir hier?
U
از اینجا خوشت می آد؟
Bitte hier warten.
U
لطفا اینجا صبر کنید.
Hier entlang, bitte !
U
بفرمائید از این طرف !
Bitte hier anstellen.
U
لطفا اینجا صف بگیرید.
Hier ist es beschädigt.
U
اینجایش آسیب خورده است.
Gibt es hier Altertümer?
U
آیا اینجا آثار باستانی
[اشیا عتیقه و جاهای قدیمی]
وجود دارد؟
Hier wohne ich.
U
اینجا من زندگی میکنم.
Begriff hier eingeben!
واژه را اینجا وارد کنید!
Was geht denn hier ab?
U
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
Ich bin fremd hier.
U
من اینجا غریبه هستم.
Hier umsteigen nach Basel?
U
به بازل اینجا عوض کنم؟
[روزمره]
Darf ich hier sitzen?
U
اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Spricht jemand hier Persisch?
U
کسی اینجا فارسی حرف میزند؟
Hier ist meine Adresse.
U
این آدرس من است.
Darf ich hier essen?
U
اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
Ich muss hier aussteigen.
U
باید اینجا پیاده بشوم.
Darf ich hier parken?
U
اجازه دارم
[می توانم]
اینجا پارک کنم؟
Hier ist Ihr Trinkgeld.
U
بفرما این انعام شما.
Du hast hier nichts zu suchen!
U
تو بیخود می کنی اینجا باشی !
Was haben Sie hier zu suchen?
U
اینجا چه می خواهید؟
[آمده اید اینجا برای چه؟]
Ich kann es von hier sehen.
U
از اینجا میبینمش.
Hier riecht es nach alten Leuten.
U
اینجا بوی آدمای قدیمی رو میده.
Der Bus nach ... hält hier an.
U
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
Da
[hier]
scheiden sich die Geister.
U
در اینجا افکار
[نظریه ها]
با هم فرق می کنند.
Ich bin seit fünf Tagen hier.
U
پنج روزه که من اینجا هستم.
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier.
U
لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Wie lange darf ich hier parken?
U
برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Ist hier die Schlange für Auskunft?
U
این خط برای دریافت اطلاعات است؟
Ich muss mich hier berichtigen
[korrigieren]
.
U
من اشتباه کردم.
[همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Ich bin seit fünf Tagen hier.
U
من پنج روز که اینجا هستم.
Der Kratzer
[die Beule]
war schon hier.
U
خراش
[فرورفتگی در اثرضربه]
از قبل اینجا بود.
Bitte halten Sie für einen Moment hier.
U
لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Hier ist der Wartungsplan zum Durchsehen
[zur Durchsicht]
.
U
این برنامه تعمیر و نگهداری برای مرور شمااست.
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen?
U
می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten?
U
چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier.
U
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen.
U
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Der Chef, der den Laden hier schmeißt
[schupft]
.
U
این رییس که اینجا کارها را اداره می کند یا می چرخاند
[در اتریش]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com