Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Lass es nicht darauf ankommen! U [این وضعیت را] ریسک نکن!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er ließ es darauf ankommen. U او [مرد] این ریسک را کرد.
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Lass dich's nicht verdrießen. U نگذار این تو را عصبانی بکند.
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Lass deinen Ärger nicht an mir aus. U خشم خودت را روی من خالی نکن.
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U نگذار این مانع [کار] تو بشود.
ankommen [in] U رسیدن [وارد شدن] [به]
ankommen U ضروری [واجب] بودن
ankommen [Hotel] U نام نویسی کردن [هتل]
beim Publikum ankommen U مردم نواز بودن
an Jemanden [etwas] ankommen U به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن]
Ich lasse es drauf ankommen. U من آن را باور میکنم [می پذیرم] [چیزی نامشهود یا غیر قابل اثبات]
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
bei Jemandem [in bestimmter Weise] ankommen U برای کسی [به سبک ویژه ای] قابل پذیرش بودن
es kommt darauf an U بستگی دارد [به]
Ich möchte bis 9 Uhr in Aachen ankommen. U من میخواهم تا ساعت نه صبح به آخن برسم.
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
Darauf kannst du bauen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Ich habe keinen Bock darauf. U نمیکنم ابجی قول
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
Lass uns gehen! U برویم!
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U مزاحمم نشو!
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass es dir schmecken! <idiom> U نوش جان!
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
Kann ich Sie darauf festnageln? U شما را به این متعهد بکنم؟
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح]
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
Lass ihn doch zufrieden! U او [مرد] را راحت بگذار!
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت.
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U من را حساب نکن [نکنید] !
Lass doch deine Schwester mitspielen. U بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht gewertet U ارزیابی نشده
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
noch nicht <adv.> U نه هنوز
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nur nicht <prep.> U بجز این
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U سوای
wenn nicht <conj.> U مگر
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht abgesagt U فسخ نشده
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Was du nicht sagst! U نه !
Was du nicht sagst! U نه بابا!
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
Was Sie nicht sagen! U نه !
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Fass das nicht an! U دست نزن !
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
Das geht nicht. U این نمی شود.
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com