Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 196 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
unter dieser Bedingung U به آن شرط
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Nummer {f} عدد
Nummer {f} U حقه [شوخی آمیز] [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U کلک [شوخی آمیز] [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U حیله [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U نمایش [تلویزیون یا سیرک و غیره] [هنر]
Nummer {f} U نیرنگ [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U پرده نمایش [تلویزیون یا سیرک و غیره] [هنر]
Nummer {f} شماره
Gute Nummer ! U حقه [نمایش] خوبی بود!
Nummer ziehen. U کاغذ با شماره [از دستگاه] بیرون بکشید.
Linie [Nummer] {f} U شماره خط اتوبوس
Nummer ziehen! U شماره بکشید! [برای انتظار در ردیف]
PIN-Nummer {f} U شماره شناسایی شخصی
In dieser Angelegenheit U در این بابت [قضیه]
An dieser Ecke. U این گوشه. [برای ایستادن تاکسی]
Nummer {f} [Buch] , [Zeitschrift] U نشریه [فناوری چاپ ]
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
mit dieser Methode U با این روش
auf Nummer sicher gehen U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
Hält dieser Zug am Halensee? U این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Dieser ist kleiner als jener. U این کوچکتر از آن است.
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Anschluss {m} U انتهای سیم
Anschluss {m} U دریچه ای [مدار و اتصالی] که امکان ارسال و دریافت داده را میدهد [نرم افزار] [رایانه شناسی]
Anschluss {m} U رابطه [پیوستگی] [اتصال ] [رایانه شناسی .الکترونیک]
Anschluss {m} U پیوندگاه [جای انشعاب چهارراه ]
Anschluss {m} U اتصال [به دستگاهی الکتریکی]
Anschluss {m} U خط مشترک [مخابرات ]
Anschluss... U پایانی [انتهایی] [محل پیاده وسوار کردن ]
Anschluss {m} U صف بندی [تنظیم ]
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
digitaler Anschluss U خط مشترک دیجیتال [مخابرات ]
Anschluss finden U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
im Anschluss an [Akkusativ] U به دنباله
im Anschluss an [Akkusativ] U با اشاره به
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
vertauschter Anschluss {m} U رابطه اشتباه [الکترونیک مهندسی برق]
im Anschluss an [Akkusativ] U [مستقیما] پس از
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
den Anschluss erreichen U وسیله نقلیه رابط را گرفتن
den Anschluss verpassen <idiom> U فرصتی را از دست دادن [اصطلاح]
im Anschluss an die Promotion <adj.> U پس از دکترا
Anschluss zum Ventilator U اتصال به هواکش
einen Anschluss erstellen U رابطه ای برقرار کردن
rückseitiger [vorderseitiger] Anschluss U اتصال [جلوئی] پشتی
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U با این نظر تو تنها هستی.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
kein U هیچ
kein U برای منفی کردن افعال [ن...]
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Kein Eingang. U ورود ممنوع.
Kein Durchgang U غیر قابل گذر [بن بست] [علامت]
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Kein Rückgeld. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
kein Arsch <idiom> U هیچکس [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Kein Wechselgeld. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
kein Problem! U مانعی ندارد!
kein Wunder ! U انتظار پذیر است [بود] !
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
passend für Geräte mit ...-Anschluss U مناسب برای دستگاه هایی با اتصال ... [الکترونیک مهندسی برق]
Hat das Haus elektrischen Anschluss? U آیا این خانه به برق شهر وصل است؟
Zug {m} mit Anschluss an die Fähre U [خط ] قطار با ارتباط به کشتی [برای سفر]
Ich habe den Anschluss verpasst. U من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Sei kein Frosch ! <idiom> U ترسو نباش ! [اصطلاح روزمره]
Sei kein Frosch ! <idiom> U از ترس توی شلوارت ادرار نکن! [اصطلاح روزمره]
Sei kein Frosch ! <idiom> U ریقو نباش ! [اصطلاح روزمره]
Er hat kein Recht zu ... U او حقی ندارد که ...
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Es weht kein Lüftchen. U یکخورده باد هم نمی وزد.
Die Region verpasste wirtschaftlich den Anschluss. U این ناحیه از نظر اقتصادی عقب افتاده شد.
den Anschluss an etwas [Dativ] nicht verlieren <idiom> U با چیزی برابر راه رفتن [یاد گرفتن] [تغییر کردن] [اصطلاح]
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
Ohne Fleiß kein Preis <proverb> U نابرده رنج گنج میسر نمیشود
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Ich spreche kein Deutsch. U من آلمانی صحبت نمی کنم.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Im Anschluss an das Essen findet ein Konzert statt. U به دنبال شام کنسرتی اجرا می شود.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
kein Geringerer als der Präsident U هیچ کسی به جز رئیس جمهور
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich hab kein Problem damit. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
Es besteht kein Grund zur Sorge. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
Es besteht kein Grund zur Besorgnis. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. [Sicherheitshinweis] U اگر قورت داده شد باعث استفراغ نمی شود. [تذکر ایمنی]
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U هیچ
unter <prep.> U زیر
Unter {m} U سرباز [ورق بازی]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
unter anderem <adv.> U بعلاوه
unter anderem <adv.> U در ضمن
unter anderem <adv.> U وانگهی
unter anderem <adv.> U علاوه بر این
unter allen U از همه
unter Null U زیر صفر
unter allen U میان [بین] همه
unter anderem <adv.> U گذشته از این
unter anderem <adv.> U از این گذشته
unter anderem <adv.> U اضافه بر این
unter Umständen <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
unter Vorbehalt U با قید و شرط ها
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
unter Umständen <adv.> U ممکن است که
unter anderem <adv.> U به جز آن [گذشته از این]
unter Vorbehalt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
unter Geleitschutz U با کاروان حمایتی
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort. U هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم.
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Ich komme mit dieser Aufgabe [Anforderung] mit. U من از پس این تکلیف کار [درخواست] بر می آیم.
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
leiden [an] [unter] [Dativ] U زیان دیدن [از]
unter Beweis stellen U ثابت کردن
unter Zeitdruck stehen U عجله داشتن
unter Beweis stellen U به اثبات رسانیدن
Unter der Hand <idiom> U به پنهانی
unter freiem Himmel U در هوای آزاد
unter Beweis stellen U استدلال کردن
Zustimmung {f} unter Vorbehalt U منوط به تصویب
unter Anklage stehen U در محاکمه [دادگاه] بودن
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
unter Zugzwang stehen U در شرایط سخت بودن
Fahren {n} unter Alkoholeinfluss U مستی پشت فرمان
unter Druck stehen U زیر فشار بودن
unter diesem Vorbehalt U بر این مشروط
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
unter einer Bedingung U به یک شرط
unter keiner Bedingung U به هیچ شرطی
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی احضاریه حکم کردن [قانون]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی حکم احضار کردن [قانون]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U با خواست برگ حکم کردن [قانون]
unter dem Selbstkostenpreis abgeben U کمتر از قیمت تمام شده بفروشند
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود گرفتن [اصطلاح]
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود قاپیدن [اصطلاح]
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی رونق یافتن
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی کامیاب شدن
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا چیره شدن [اصطلاح]
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
unter dem Beifall [der Menge] U با تشویق [جمعیت]
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
unter Kontrolle von Jemandem sein U زیر کنترل کسی بودن
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden. U او [مرد] خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
Der Draht steht unter Strom. U این سیم برقدار است.
unter der Leitung von Jemandem U زیر رهبری [هدایت] کسی
unter Eid eine Zeugenaussage ablegen U - حقوق - با سوگند گواهی دادن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی کامیاب شدن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren? U در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
Er weilt nicht mehr unter uns. U او فوت کرد.
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad. U دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی رونق یافتن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را تحقیر کردن
Der Schnee knirschte unter meinen [unseren] Füßen. U برف زیر پاهایم [پاهایمان] خرد شد.
Unter Stress ist ein Mitarbeiter weniger belastbar. U استرس توانایی کاری کارمندان را کاهش می دهد.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. U او [زن] گوشت نمی خورد اما به غیر از آن او [زن] کلا همه چیز می خورد.
Auf kurze Sicht ist es unter Umständen klüger, auf den Gewinn zugunsten des Umsatzes zu verzichten. U برای دوره کوتاه مدت مصلحت دیده می شود که سود را به نفع فروش فدا دهند.
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Punkt-zu-Punkt-Anschluss {m} U اتصال نقطه به نقطه
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com