Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7274 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Bestätigen? U می توانید شمابه هتل بعدی من برای تایید زنگ بزنید؟
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Reservieren? U می توانید شما به هتل بعدی من برای رزرو زنگ بزنید؟
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Damit wir eine Heilung oder Besserung der Krankheit herbeiführen können. U تا ما بتوانیم باعث درمان یا بهبودی بیماری بشویم.
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه]
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Rufen Sie mich an! [Ruf mich an!] U به من زنگ بزنید [بزن] !
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد.
abholen U چیزی را -رفتن و- آوردن
abholen U دنبال کسی رفتن
abholen U عقب کسی رفتن
anrufen U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
anrufen U تقاضا کردن [طلب کردن] [با التماس خواستن]
anrufen U تلفن کردن
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
Jemanden anrufen U به کسی زنگ زدن [تلفن]
ein Gericht anrufen U به دادگاه رجوع کردن [حقوق]
das Schiedsgericht anrufen U به دادگاه حکمیت رجوع کردن [حقوق]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
wann soll ich Sie abholen ? U کی عقب شما بیایم؟
eine höhere Macht anrufen U به مقامی بالاتر رجوع کردن [برای کمک]
mit dem Handy anrufen U با تلفن همراه زنگ زدن
Jemanden über Skype anrufen U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
die Menschen dort abholen, wo sie stehen <idiom> U از نظر روحی وفکری خود را با مردم همبرابر بکنند
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U به او بگید بیاید دنبال ما.
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
Was wollen Sie damit anfangen? U با این چه می خواهید بکنید؟
Es ist mir ernst [damit] . U جدی می گویم.
Ich hab kein Problem damit. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
Damit erübrigte sich ein Stichprobenverfahren. U بنابر این نمونه برداری دیگر لازم نبود.
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen. U سپس محاسبه های دیگر زاید می شوند.
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Ich kann damit nichts anfangen. U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] .
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Damit handelst du dir nur Ärger ein. U با این کار تو فقط درد سر برای خودت می سازی.
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
Damit ist dieses unmittelbare Problem vom Tisch. U بدینوسیله به این مشکل ضروری رسیدگی می شود.
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
können U توانستن
können U امکان داشتن
können U قادربودن
Seid leise, damit ihr die anderen nicht aufweckt. U ساکت باشید تا دیگران را بیدار نکنید.
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
Können Sie warten? U می توانید صبر کنید؟
Bäume ausreißen können U تو آسمون ها بودن [نشان دهنده خوشحالی]
Können Sie 3 Personen mitnehmen? U می توانید ۳ نفر را ببرید؟ [پرسش از راننده ماشین]
An ... können Sie ablesen, wie ... U ...بیان می کند که چطور ...
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
können Sie mir helfen? U میتونید به من کمک کنید؟
es einfach nicht fassen können <idiom> U باور نکردنی بودن
Können Sie dies wechseln? U می توانید شما این [پول] را خرد کنید؟
es einfach nicht fassen können <idiom> U قابل فهم نبودن
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
Können Sie die Rechnung erklären? U می توانید این صورت حساب را توضیح بدهید؟
Jemanden [mal] am Arsch lecken können U کسی می تواند برود گم بشود [اصطلاح رکیک]
Sie können den Autobus benutzen. U شا میتوانید با اتوبوس بروید.
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Jemanden [etwas] nicht leiden können U خوشش نیامدن از کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht leiden können U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید.
Entschuldigung, können Sie mir helfen? U ببخشید میتوانید شما به من کمک کنید؟
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح]
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U می توانید بلیط من را تایید کنید؟
Können Sie mir ein Taxi rufen? U می توانید یک تاکسی برایم صدا بزنید؟
Können Sie mir den Weg weisen? U می توانید شما راه را به من نشان دهید؟
Können Sie die Rechnung einzeln aufführen? U می توانید صورا حساب را قلم به قلم بنویسید؟
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U چطور جرات میکنی اینو بگی؟
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟
Jemandem nicht das Wasser reichen können <idiom> U در برابر کسی پائین رتبه بودن [در توانایی یا مهارت و غیره]
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟
Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. [Gefahrenhinweis] U بخار و دود می توانند باعث گیجی و خواب آلودگی بشوند [نکته خطر]
den Hals nicht voll [genug] kriegen können <idiom> U قادر نباشند به اندازه کافی بگیرند [اصطلاح روزمره]
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Wir können die Waren zu diesem Preis nicht abgeben. U با این شرایط [بها] کالا ارایه نمیشود.
die ... Frage und die damit verbundenen Probleme U آن ... سوال و پیامدهای منفی بسیاری از آن
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟
Du musst ihm mal ordentlich auf die Zehen treten, damit er in die Gänge kommt. U تو باید او [مرد] را حسابی تحریک بکنی تا او [مرد] به فعالیت وادار شود.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
mich <pron.> U من را
Was schert's mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Da fragst du mich was! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
was mich betrifft U تا آنجا که به من مربوط می شود
Was kümmert mich ... U .... را مهم نمی شمارم.
Was schert's mich? U به من چه مربوط است؟
was mich angeht U تا آنجا که به من مربوط می شود
Ohne mich. U من را حساب نکن [نکنید] !
Was kümmert mich ... U اهمیت نمی دهم ...
Was kümmert es mich? U به من چه مربوط است؟
Was kümmert es mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Leck mich! <idiom> U گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Leck mich! <idiom> U برو گمشو! [اصطلاح روزمره]
Mich friert. U از سرما یخ کردم . [اصطلاح شاعرانه]
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
Das interessiert mich. U آن موردعلاقه من است. [برایم جالب است]
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Ich bedanke mich! من تشکر میکنم!
Lass mich in Ruhe! U مزاحمم نشو!
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Typisch für mich! U شانس منه دیگه!
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
Frag mich was Leichteres! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Ich bedanke mich! سپاسگزارم!
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
Ich ärgere mich darüber. U اون حرصم رو در میاره.
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره]
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Mich überkommt ein Schauder U احساس ترس شدید میکنم..
Ich ärgere mich darüber. U اون ناراحتم میکنه.
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Sie verbessert mich ständig. U او [زن] دائما من را اصلاح می کند.
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Er hat mich lange aufgehalten. U او [مرد] من را خیلی معطل کرد.
Ich möchte mich beschweren. U من می خواهم شکایت بکنم.
Ich möchte mich ausziehen. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Es freut mich, dich zu sehen. U خوشحال می شم که ببینمت.
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را بسیار ناراحت کرد [اصطلاح روزمره]
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Ich fühle mich schlecht. O حس خوبی ندارم.
Ich erinnere mich nicht. به یاد نمی آورم.
Ich erinnere mich nicht. بخاطر نمی آورم.
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Wieso siehst du mich so finster an? U برای چی به من اخم می کنی؟
Ich lasse mich überraschen. میذارم که سورپریز بشم.
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Ist ein Brief für mich angekommen? U آیا برای من نامه ای رسیده است؟
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U من را حساب نکن [نکنید] !
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Ich freue mich, dich zu sehen. U از دیدنت خوشحالم.
Ich freue mich, dich zu sehen. U خوشحالم که می بینمت.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Willst du mich für dumm verkaufen? U فکر می کنی من احمقم؟ [اصطلاح روزمره]
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. U تو حواس من را از کارم پرت میکنی.
Die Grippe hat mich umgehauen. U آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد.
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان سفارش کننده نام ببرم؟
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان معرف ذکر بکنم؟
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U این همه اش برای من شر و ور است.
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان توصیه کننده بگویم؟
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
Die Art, wie er isst, ekelt [widert] mich an. U به نحوه ای که او [مرد] غذا می خورد حال من را بهم می زند.
Bring mich auf der Stelle zu ihm - hörst du? U همین الآن من را ببر پیش او [مرد] . گوش می کنی؟
Ich freue mich auf Ihre nächste E-Mail. U من مشتاقانه منتظر ایمیل بعدی تان می شوم.
Ich verwahre mich entschieden gegen solche Anschuldigungen! U من به شدت به این گونه اتهامات اعتراض می کنم!
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
Recent search history Forum search
1خاریدن
1سلام من میخواهم این را ببرم
3ازدیدنتون خوشحالم
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1(richtig?: )Ich habe mich dort mit paar Freunde getroffen .
1hergehen
1خوشحال هستم از آشنایی با شما
1angucken
1اگه نظرت عوض شد پیام بده
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com