Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemanden auf Draht bringen
<idiom>
U
کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد
[اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden in Zugzwang bringen
U
کسی را در شرایط سخت گذاشتن
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen
U
کسی را توی دردسری جدی انداختن
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
Jemanden
[etwas]
zu Fall bringen
U
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
Jemanden
[etwas]
zu Fall bringen
U
کسی
[چیزی]
را مغلوب ساختن
Jemanden in die Reihe bringen
U
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
Jemanden in Schwierigkeiten bringen
[mit]
U
کسی را توی دردسر انداختن
[با]
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
کسی را خیلی خشمگین کردن
Jemanden an den Galgen bringen
U
کسی را به دار فرستادن
Jemanden vor Gericht bringen
U
کسی را دادگاه بردن
jemanden auf die Palme bringen
<idiom>
U
کسی را از کوره در آوردن
Draht
{m}
U
ارتباط تلفنی
Draht
{m}
U
مفتول نازک
Draht
{m}
U
تلگراف
Draht
{m}
U
سیم
Draht
{m}
U
تار
[ لیف ]
[میله]
[افروزه]
[فیلامان ]
Draht
{m}
U
رشته
[بهم بافته شده و بصورت طناب درآورده شده]
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
Er ist auf Draht.
U
او
[مرد]
فوت وفن کار را می داند.
Bügel
{m}
[aus Draht]
U
جالباسی
[سیمی]
auf Draht sein
U
هوشیار و فرز بودن
fehlender Draht zu Jemandem
U
فاقد رابطه با کسی
etwas mit Draht vergittern
U
چیزی را با سیم داربست بستن
Er ist immer auf Draht.
U
او
[مرد]
دایما فرز و زرنگ است.
Der Draht steht unter Strom.
U
این سیم برقدار است.
einen guten Draht zu Kindern haben
U
رابطه خوبی با بچه ها داشتن
sofort einen Draht zu Tieren finden
[knüpfen]
U
فورا رابطه ای با جانوران پیدا می کند
[می سازد]
.
sich für Jemanden
[als Jemanden]
ausgeben
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
bringen
U
فراهم کردن
bringen
U
بدست آوردن
bringen
U
بردن
bringen
آوردن
bringen
U
گرفتن
bringen
U
رساندن
[به]
Bringen
U
بدست اوردن
bringen
U
گیر آوردن
Das ist ein prima Mädchen, die ist unheimlich auf Draht.
U
این دختر محشری است. این
[زن]
خیلی باهوش و زرنگ است.
zu Fall bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
in Übereinstimmung bringen
U
مناسبت کردن
in Verkehr bringen
U
به بازار عرضه کردن
in Verkehr bringen
U
فروختن
in Aufstellung bringen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
in Übereinstimmung bringen
U
وفق دادن
in Verkehr bringen
U
درمعرض فروش قرار دادن
es zu etwas bringen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
in Ordnung bringen
U
مرتب کردن
es zu etwas bringen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
in Ordnung bringen
U
آماده کردن
zum Scheitern bringen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
zum Ausdruck bringen
U
بیان داشتن
zum Ausdruck bringen
U
اظهار
[عقیده]
کردن
etwas in Anschlag bringen
U
چیزی را در حساب آوردن
mit sich bringen
U
درگیر کردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
بدست آوردن چیزی
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
mit sich bringen
U
گرفتار کردن
mit sich bringen
U
مشمول کردن
mit sich bringen
U
موجب شدن
[چیزی]
zum Ausdruck bringen
U
بیان کردن
etwas in Stellung bringen
U
چیزی را به آن مکان
[موقعیت]
آوردن
[ارتش]
etwas zustande bringen
U
چیزی را به انجام رساندن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
آوردن چیزی
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
فراهم کردن چیزی
zur Sprache bringen
U
ذکر کردن
zur Sprache bringen
U
اشاره کردن
zur Sprache bringen
U
نام بردن
zur Sprache bringen
U
مطرح کردن
mit sich bringen
U
مستلزم کردن
zur Welt bringen
به دنیا آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گرفتن چیزی
zum Kochen bringen
U
به جوش آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گیر آوردن چیزی
in Abrechnung bringen
[rechnerisch abziehen]
U
در نظر گرفتن
[شامل حساب کردن ]
[کم کردن]
[کسرکردن ]
[اصطلاح رسمی]
[اقتصاد]
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
U
تکلیف کار خود را روشن کردن
die Wirtschaft in Gang bringen
U
به اقتصاد تحرک بخشیدن
etwas
[Akkusativ]
zu Fall bringen
U
چیزی را نقض کردن
etwas
[Akkusativ]
zu Fall bringen
U
چیزی را خراب کردن
[برنامه یا نقشه]
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
Bringen wir es hinter uns.
U
بیا این
[کار یا داستان]
را تمام کنیم.
Stimmung in das Fest bringen
U
جشن را گرم کردن
zum Ausdruck bringen
[Gefühle]
U
ابراز کردن
[احساسات]
es mühelos zu einem Sieg bringen
U
به سادگی برنده شدن
[ورزش]
Er wird es nie zu etwas bringen.
U
او
[مرد]
هیچوقت موفق نمی شود.
[در زندگیش یا کارش]
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
تحویل دادن چیزی به کسی
es als Schriftsteller zu etwas bringen
U
نویسنده موفقی شدن
das Wasser zum Kochen bringen
U
آب را به جوش آوردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen
U
چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
Der wird es nie zu etwas bringen.
<idiom>
U
او
[مرد]
هیچوقت موفق نمی شود.
[در زندگیش یا کارش]
[اصطلاح روزمره]
[Geld]
auf die Bank bringen
U
واریزکردن
den Verkehr zum Stehen bringen
U
ترافیک را متوقف کردن
etwas
[Akkusativ]
hinter sich bringen
U
از پس
[دست ]
کاری برآمدن
[حریف کاری شدن]
auf die gleiche Ebene
[Höhe]
bringen
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen.
U
ما باید اتاق را آماده
[مرتب]
کنیم.
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport?
U
چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
auf die Reihe bekommen
[kriegen]
[bringen]
<idiom>
U
بانجام رساندن
[اصطلاح روزمره]
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
etwas auf die Reihe
[bekommen]
kriegen
[bringen]
<idiom>
U
سبب وقوع امری شدن
[اصطلاح روزمره]
Beruf und Familie auf einen Nenner
[unter einen Hut]
bringen
U
به کار
[خود]
و خانواده
[در منزل]
همزمان رسیدگی کردن
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Jemanden aufgeilen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden anblaffen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anfahren
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden unterbevollmächtigen
U
به کسی اختیار تام دادن
[حقوق]
Jemanden aufgeilen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden anmachen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden anmachen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden anschnauzen
U
به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anblaffen
U
به کسی پریدن
Jemanden provozieren
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden anschnauzen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden aufsuchen
U
جوییدن کسی
Jemanden aufsuchen
U
طلبیدن کسی
Jemanden behandeln
U
درمان کردن کسی
Jemanden behandeln
U
رفتار کردن
[با]
کسی
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
interessieren
[Jemanden]
U
جالب بودن برای
[کسی]
Jemanden befördern
U
به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden provozieren
U
کسی را برافروختن
Jemanden befördern
U
به کسی ترفیع دادن
Jemanden abordnen
U
نمایندگی کردن کسی
Jemanden abordnen
U
کسی را وکیل کردن
[Jemanden]
loswerden
U
تعویض کردن
[کسی]
Jemanden abordnen
U
به کسی نمایندگی دادن
Jemanden aufsuchen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
[Jemanden]
loswerden
U
تغییر دادن
[کسی]
Jemanden reizen
U
کسی را برافروختن
Jemanden vergraulen
U
کسی را منصرف کردن
Jemanden vergraulen
U
کسی را دلسرد کردن
Jemanden erwischen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden hereinlegen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden schnappen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden schnappen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen
U
به کسی تهمت زدن
Jemanden erwischen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden volllabern
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
Jemanden vorlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden einlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden erstaunen
U
کسی را مات کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden anblaffen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden verwundern
U
کسی را مات کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden anfahren
U
به کسی پریدن
Jemanden anfahren
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anschießen
U
به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden ängstigen
U
کسی را به وحشت انداختن
Jemanden ängstigen
U
کسی را ترساندن
Jemanden erwischen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden hereinlegen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden reizen
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden vergraulen
U
کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
کسی را تیغ زدن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden aussperren
U
[با قفل کردن]
جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را احضار کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zurückholen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden umarmen
U
درآغوش گرفتن کسی
Jemanden umarmen
U
بغل کردن کسی
Jemanden umarmen
U
محکم گرفتن کسی
Jemanden zurückrufen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden treffen
U
اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen
U
کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen
U
کسی را احساساتی کردن
Jemanden umkrempeln
U
رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden einkerkern
U
به سیاه چال انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden einkerkern
U
به زندان انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden beknien
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Jemanden auszeichnen
U
نشان دادن
[مدال دادن]
به کسی
Jemanden besteigen
U
با کسی مقاربت جنسی کردن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden kränken
U
کسی را آزرده کردن
Jemanden festenehmen
U
کسی را دستگیر کردن
Jemanden arretieren
U
کسی را دستگیر کردن
[واژه قدیمی]
[اصطلاح رسمی]
Jemanden ermahnen
<idiom>
U
کسی را به سختی راملامت کردن
[اصطلاح]
Jemanden entlarven
U
لو رفتن هویت کسی
Jemanden aufwühlen
U
کسی را تحریک کردن
Jemanden aufrütteln
U
کسی را تحریک کردن
jemanden hinrichten
U
اعدام کردن
[حقوق]
Jemanden stärken
U
به کسی قدرت
[روحی]
دادن
Jemanden kränken
U
کسی را رنجاندن
Jemanden kränken
U
دل کسی را شکستن
Jemanden dienstzuteilen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[اصطلاح رسمی]
Jemanden abordnen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[اصطلاح رسمی]
Jemanden abstellen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[نظامی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com