Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemanden an einem Ort festhalten
U
کسی را حبس کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Jemanden
[an einem Ort]
festhalten
[am Weggehen oder Weglaufen hindern]
U
بازداشت کردن
[دستگیر کردن ]
کسی
[در جایی]
Other Matches
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen
U
شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Jemanden fragen, ob er
[sie]
mit einem ausgehen will
U
از کسی پرسیدن که آیا مایل است
[با شما]
بیرون برود
[جامعه شناسی]
Festhalten
{n}
U
دستگیری
am Alten festhalten
[hängen]
U
به رسوم قدیمی چسبیدن
ein Luftfahrzeug am Boden festhalten
U
وسیله نقلیه هوایی را مجبور کنند روی زمین بماند
sich für Jemanden
[als Jemanden]
ausgeben
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
alles in einem
<adj.>
U
همه چیز در یکی
[مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
einem Mandat unterstellen
U
تحت قیمومت درآوردن
einem Bedarf abhelfen
U
به نیازی رسیدگی شود
an einem Training teilnehmen
U
در یک دوره آموزشی شرکت کردن
alle außer einem
U
همه به جز یکی
in einem ersten Schritt
<adv.>
U
نخستین
[اولا]
An einem verregneten Novembertag.
U
در روزی بارانی در نوامبر.
einem Gesuch stattgeben
U
درخواستی را اعطا کردن
Es kam zu einem Eklat.
U
جر و بحثی درگرفت.
Verlierer
{m}
[in einem Wettkampf]
U
بازنده
einem Ausschuss angehören
U
عضو کمیته ای بودن
zu einem angemessenen Preis
U
به قیمتی معقول
mit einem Großaufgebot
<adv.>
U
با یک نیروی زیادی
[an einem Ort]
hausen
U
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
[an einem Ort]
hausen
U
مانند حیوان زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag
U
در روزی معین
auf einem Quadratkilometer
U
در یک کیلومتر مربع
einem Taxi winken
U
یک تاکسی را صدا زدن
sich einem Risiko aussetzen
U
ریسک کردن
mit einem Schwamm abwaschen
U
با اسفنج پاک کردن
sich zu einem Kurs anmelden
U
خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
mit einem Schwamm abwaschen
U
با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen
U
با اسفنج پاک کردن
an einem Ort häufig verkehren
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
[etwas an einem Messgerät]
ablesen
U
خواندن
[دستگاه اندازه گیری]
etwas in einem Aufwasch erledigen
<idiom>
U
با یک تیر دونشان زدن
Luftraum
{m}
[über einem Land]
U
فضای هوایی
[در کشوری]
mit einem Schwamm abwischen
U
با اسفنج شستن
einem Anschlag
[Attentat]
entgehen
U
از قصد آدمکشی گریختن
sich einem Risiko aussetzen
U
ریسکی را قبول کردن
mit einem Vorurteil beeinflussen
U
تبعیض کردن
an einem Unternehmen beteiligt sein
U
در شرکتی سهمی داشتن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden
U
برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
es mühelos zu einem Sieg bringen
U
به سادگی برنده شدن
[ورزش]
aus einem Fahrzeug aussteigen
U
پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
gutes Blatt
{n}
[in einem Kartenspiel]
U
دست خوب
[در بازی با کارت]
an einem Ort Unterschlupf finden
U
در جایی پناه بردن
Nummer
{f}
[auf einem Tonträger]
U
تیتر موسیقی
[روی محیط ضبط صوت]
Nummer
{f}
[auf einem Tonträger]
U
تیتر آهنگ
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
an einem Unternehmen beteiligt sein
U
در شرکتی دارائی سهام داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben
U
در شرکتی سهمی داشتن
sein Glas in einem Zug leeren
U
جام را یک نفس خالی کردن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
Ansicht von einem Ende aus
U
نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
etwas
[Akkusativ]
aufstellen
[an einem Ort]
U
[چیزی]
را به ماموریت اعزام کردن
[به جایی]
[ارتش]
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an?
U
دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
einem geht der Saft aus
U
انرژی خود را از دست دادن
einem geht der Saft aus
U
بی اثر شدن
einem Journalisten ein Interview geben
U
به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet.
U
او
[مرد]
در سقوط هواپیمایی کشته شد.
etwas mit einem Gitter versehen
U
چیزی را با داربستی فراهم کردن
Jemandem Zutritt gewähren
[zu einem Ort]
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Zugriff
{m}
[Losschlagen bei einem Polizeieinsatz]
U
ورود ناگهانی پلیس
[هجوم پلیس]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben
U
ریشه های زمینی را کندن
einem Anschlag zum Opfer fallen
U
ترور شدن
[کشته شدن]
[به قتل رسانده شدن]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen
U
چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
Das war der Auftakt zu einem Krieg.
U
این آغاز یک جنگ بود.
Angebot
[zwei zum Preis von einem]
U
عرضه
[دو کالا با قیمت یک کالا]
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
U
عمر او
[مرد]
به تار مویی بند است.
Ich war mit einem Freund im Urlaub.
U
من با یک دوست در مرخصی بودم.
einen Ast
[von einem Baum]
kappen
U
شاخه ای را
[از درختی]
بریدن
sich von einem
[an einen]
Ort zurückziehen
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
Wir sitzen alle in einem
[im selben]
Boot.
U
ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
einen Ast
[von einem Baum]
abhacken
U
شاخه ای را
[از درختی]
بریدن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang
U
عامل اصلی در روندی
einem Kind
[zum Einschlafen]
die Decke zurechtmachen
U
پتوی روی بچه را درست کردن
[که سرما نخورد]
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen
U
حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen
U
کبود شدن یک قسمت از بدن
[پزشکی]
etwas in einem Zug
[auf einen Schluck]
austrinken
U
چیزی را یک نفس نوشیدن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten.
U
نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
Treffen wir uns doch einmal
[zu einem Plausch]
.
U
بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
ein Karte aufnehmen
[abheben]
[aus einem Stoß]
U
یک ورق برداشتن
[ازدسته ورقی]
[an einem Ort]
vor dem Sturm Schutz suchen
U
به جایی امن از توفان رفتن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen
[auseinandersetzen]
U
سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke.
U
او
[مرد]
بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen.
U
او
[زن]
ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
einnähen
[aus einem Ort]
U
چیزی را کش رفتن
[از جایی]
[اصطلاح روزمره]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.
<idiom>
U
اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden.
U
یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
etwas
[Akkusativ]
in einem bestimmten Abstand
[voneinander]
aufstellen
[anordnen]
U
چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar.
U
اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
etwas
[Akkusativ]
mit einem
[großen]
Fragezeichen versehen
[ungewiss machen]
U
چیزی را نامشخص
[نامعلوم ]
کردن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten.
U
با داشتن یک دوست
[صمیمی]
خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst
[befallen werden]
U
ناگهانی احساس پشیمانی
[افسوس]
کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz.
U
ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem
[großen]
Fragezeichen versehen.
U
آینده درمانگاه مراقبت روزانه
[کاملا]
نامشخص است.
schlechtes Blatt
{n}
[Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat]
U
دست بد
[در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand.
U
او
[مرد ]
کارگردان خوبی است اما او
[مرد]
قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken.
U
او
[مرد]
برای او
[زن]
خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او
[زن]
در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator.
U
هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen
[Außer einem]
Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen.
U
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss.
U
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren
[aus einem Land ]
[in ein Land]
U
صادر کردن
[به یا از کشوری]
etwas ausführen
[aus einem Land ]
[in ein Land]
U
صادر کردن
[به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt
[im Abstand von einem Meter]
aufgestellt werden.
U
تیرها
[میله ها]
باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines
[außer einem]
[ausgenommen eines]
.
U
همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
Jemanden aufgeilen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anzeigen
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden hereinlegen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden vergraulen
U
کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden hereinlegen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden verwundern
U
کسی را متحیر کردن
interessieren
[Jemanden]
U
جالب بودن برای
[کسی]
Jemanden verwundern
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden denunzieren
U
کسی را لو دادن
[فاش کردن]
[چغلی کردن]
[خبرچینی کردن]
Jemanden vergraulen
U
کسی را منصرف کردن
Jemanden anmachen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden vergraulen
U
کسی را دلسرد کردن
Jemanden anmachen
U
با کسی لاس زدن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مات کردن
Jemanden erstaunen
U
کسی را مبهوت کردن
Jemanden verwundern
U
کسی را مات کردن
Jemanden aufgeilen
U
کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden erstaunen
U
کسی را متحیر کردن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
کسی را تیغ زدن
Jemanden ausnehmen
<idiom>
U
از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden erwischen
U
کسی را بازداشتن
[Jemanden]
loswerden
U
تغییر دادن
[کسی]
Jemanden erwischen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden erwischen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden anschnauzen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden ängstigen
U
کسی را ترساندن
Jemanden ängstigen
U
کسی را به وحشت انداختن
Jemanden anblaffen
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anfahren
U
یکدفعه سر کسی
[با عصبانیت]
داد زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen
U
به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anblaffen
U
به کسی پریدن
Jemanden anblaffen
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren
U
به کسی پریدن
[Jemanden]
loswerden
U
تعویض کردن
[کسی]
Jemanden anschießen
U
به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden behandeln
U
رفتار کردن
[با]
کسی
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen
U
به کسی تهمت زدن
Jemanden einlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden volllabern
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
Jemanden vorlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
Jemanden aussperren
U
[با قفل کردن]
جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden schnappen
U
کسی را بازداشتن
Jemanden schnappen
U
کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen
U
کسی را دستگیرکردن
Jemanden reizen
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen
U
کسی را برافروختن
Jemanden provozieren
U
کسی را خشمگین کردن
Jemanden provozieren
U
کسی را برافروختن
Jemanden behandeln
U
درمان کردن کسی
Jemanden anfahren
U
پرخاش زدن به کسی
Jemanden aufhängen
U
کسی را دار زدن
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückrufen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückbeordern
U
کسی را احضار کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را فراخواندن
Jemanden zurückholen
U
کسی را معزول کردن
Jemanden zurückholen
U
کسی را احضار کردن
Jemanden umarmen
U
درآغوش گرفتن کسی
Jemanden umhauen
<idiom>
<verb>
U
کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden einkerkern
U
به زندان انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden aufknüpfen
U
کسی را دار زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden aufknüpfen
U
بدار آویختن کسی
[اصطلاح روزمره]
Jemanden ansprechen
U
با کسی صحبت کردن
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
سبیل کسی را دود دادن
[اصطلاح]
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
Jemanden treffen
U
اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen
U
کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen
U
کسی را احساساتی کردن
Jemanden umkrempeln
U
رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden einkerkern
U
به سیاه چال انداختن کسی
[تاریخ]
Jemanden umarmen
U
بغل کردن کسی
Jemanden umarmen
U
محکم گرفتن کسی
Jemanden beknien
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Jemanden kränken
U
دل کسی را شکستن
Jemanden kränken
U
کسی را رنجاندن
Jemanden kränken
U
کسی را آزرده کردن
Jemanden festenehmen
U
کسی را دستگیر کردن
Jemanden arretieren
U
کسی را دستگیر کردن
[واژه قدیمی]
[اصطلاح رسمی]
Jemanden ermahnen
<idiom>
U
کسی را به سختی راملامت کردن
[اصطلاح]
Jemanden entlarven
U
لو رفتن هویت کسی
Jemanden aufwühlen
U
کسی را تحریک کردن
Jemanden aufrütteln
U
کسی را تحریک کردن
jemanden hinrichten
U
اعدام کردن
[حقوق]
Jemanden kränken
U
قلب کسی را شکستن
Jemanden verletzen
U
کسی را آزرده کردن
Jemanden auszeichnen
U
نشان دادن
[مدال دادن]
به کسی
Jemanden besteigen
U
با کسی مقاربت جنسی کردن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden dienstzuteilen
U
ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن
[اصطلاح رسمی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com