Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemandem um den Bart gehen
<idiom>
U
برای کسی چاپلوسی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemandem Honig um den Bart schmieren
U
برای کسی چاپلوسی کردن
Jemandem Honig um den Bart schmieren
U
برای کسی چرب زبانی کردن
Jemandem Honig um den Bart schmieren
U
برای کسی تملق کردن
Jemandem auf den Geist gehen
U
کسی را عصبانی کردن
jemandem sagen, er kann
[soll]
sich brausen gehen
<idiom>
U
به کسی بگویند برود بمیرد
[اصطلاح روزمره]
[اتریش]
[Jemandem bei einer Arbeit]
noch einen Schritt weiter gehen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
Bart
{m}
U
ریش
Bart
{m}
U
زبانه کلید
Bart
{m}
U
رد نوشیدنی روی لب بالایی
[مانند شیر یا آبجو و غیره]
in den Bart brummen
U
برای خودشان زیر لب سخن گفتن
in den Bart brummen
U
برای خودشان من من کردن
sich einen Bart wachsen lassen
U
بگذارند ریششان بزرگ شود
sich
[Dativ]
den Bart abnehmen
U
ریش خود را کاملا تراشیدن
Die Geschichte hat einen langen Bart.
U
داستان خیلی طول و دراز است.
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
gehen
U
رفتن
gehen
راه رفتن
gehen
U
رفتن
in Klausur gehen
U
نشست محرمانه داشتن
[بخصوص سیاست]
verlustig gehen
U
از دست دادن
in Konkurs gehen
U
ورشکست شدن
verlustig gehen
U
بطور جریمه گرفتن
verlustig gehen
U
ضبط کردن
verlustig gehen
U
محروم کردن
[از چیزی بعنوان جریمه]
paarweise gehen
U
جفت کردن
[برای کاری یا در جشنی]
zu Ende gehen
U
به ته کشیدن
zu Fuß gehen
U
پیاده رفتن
zu Ende gehen
U
به پایان رسیدن
baden gehen
U
برای شنا رفتن
paarweise gehen
U
دو نفر دو نفر کردن
[برای کاری یا در جشنی]
schwimmen gehen
U
برای شنا رفتن
in den Spagat gehen
U
پاها را کاملا باز کردن
langsam zu Ende gehen
U
نقصان یافتن
langsam zu Ende gehen
U
رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen
U
پس رفتن
langsam zu Ende gehen
U
تدریجا کاهش یافتن
langsam zu Ende gehen
U
کم کم از بین رفتن
ins Ausland gehen
U
به خارج
[از کشور]
رفتن
auf Reisen gehen
U
سفر کردن
außer Landes gehen
U
کشور را ترک کردن
in die Schule gehen
به
[آن]
مدرسه رفتن
an die Decke gehen
<idiom>
U
آتشی شدن
[ازکوره دررفتنن ]
vor sich gehen
U
آشکارکردن
vor Anker gehen
U
با لنگر بستن
vor sich gehen
U
گسترش دادن
vor sich gehen
U
پیشرفت کردن
in die Pizzeria gehen
U
به رستوران بیتزا رفتن
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
Bräute aufreißen gehen
<idiom>
U
رفتن برای دختر بلند کردن
[اصطلاح روزمره]
ins Gefängnis gehen
U
به زندان افتادن
etwas verlustig gehen
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
Lass mich gehen!
U
بگذار که من برم!
Lass uns gehen!
U
برویم!
zur Schule gehen
U
به مدرسه
[ای]
رفتن
vor sich gehen
U
توسعه دادن
etwas verlustig gehen
U
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
zum Heer gehen
U
به سربازی رفتن
sich gehen lassen
U
کنترل از دست دادن
sich gehen lassen
U
غفلت کردن از خود
ans Telefon gehen
U
[رفتن و]
به تلفن جواب دادن
zur Armee gehen
U
به سربازی رفتن
in den Arsch gehen
<idiom>
U
خراب شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
in die Hocke gehen
U
چمباتمه نشستن
in die Offensive gehen
U
خود را آماده کردن
[برای دعوی یا حمله]
um den Häuserblock gehen
U
دور بلوک خیابان راه رفتن
ans
[an das]
Fenster gehen
U
به
[سوی]
پنجره رفتن
Wir müssen auch gehen.
U
ما هم باید برویم .
auf
[die]
Toilette gehen
U
به توالت رفتن
auf die Straße gehen
U
تظاهرات کردن
Ich muss leider gehen.
U
متاسفانه من باید عازم بشوم.
alleine
[zu einer Party]
gehen
U
بطور انفرادی
[به جشنی]
رفتن
Es ist an der Zeit zu gehen.
U
وقته رفتنه.
über die Bühne gehen
U
رخ دادن
eines Rechtsmittels verlustig gehen
U
درخواست تجدید نظر را از دست دادن
[قانون]
über den Deich gehen
U
مردن
[اصطلاح روزمره]
über die Bühne gehen
U
اتفاق افتادن
auf Nummer sicher gehen
U
با احتیاط عمل کردن
[اصطلاح روزمره]
einmal ums Karree gehen
U
دور بلوک خیابان راه رفتن
über den Deich gehen
U
کشته شدن
[اصطلاح روزمره]
auf Volltour gehen
[laufen]
[fahren]
U
با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن
[مثال تولید کارخانه ای ]
Gehen Sie heute abend aus?
U
امشب میروید بیرون
[برای گردش]
؟
an den Geschäften entlang bummeln
[gehen]
U
برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
mit den Hühnern zu Bett gehen
U
خیلی زود به رخت خواب رفتن
ein bisschen frische Luft schnappen gehen
U
بیرون رفتن برای هوای تازه
[چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen.
U
او
[مرد]
نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus.
U
ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen.
U
من او
[زن]
را منصرف کردم به
[اداره]
پلیس برود.
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen.
U
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen
U
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Signal
{n}
[an Jemandem]
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
zu Jemandem kommen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem huldigen
U
به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem huldigen
U
کسی را بزرگداشتن
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
Jemandem schaden
U
به کسی زیان رسانیدن
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem trotzen
U
جلوی پای کسی ایستادن
[jemandem]
zustellen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem trotzen
U
تحریک جنگ کردن
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
Jemandem vorliegen
U
در دسترس کسی بودن
Jemandem schaden
U
به کسی ضرر زدن
Jemandem eigen
U
صفت ویژه کسی
jemandem verfallen
U
برده کسی شدن
[jemandem]
übergeben
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
[jemandem]
überbringen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem huldigen
U
به کسی ادای احترام کردن
Jemandem kondolieren
U
به کسی تسلیت گفتن
zu Jemandem kommen
U
طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen
U
جوییدن کسی
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem liegen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem liegen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
Jemandem zustoßen
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem widerfahren
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
rächen
[an Jemandem]
U
انتقام گرفتن
[از کسی]
Jemandem zuvorkommen
U
قبل ازکسی کاری را انجام دادن
Jemandem telefonieren
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Jemandem anläuten
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Jemandem liegen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
jemandem unterstehen
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
jemandem abberichten
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[بخاطر ممانعت ]
[در سوییس]
Jemandem passieren
U
برای کسی اتفاق افتادن
jemandem abnehmen
U
از کسی ربودن
[غارت کردن]
jemandem absagen
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را مسئول کارناقص
[اشتباه ]
کردن
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
zu Jemandem
[etwas]
blicken
U
بطرف کسی
[چیزی]
نگاه کردن
sich Jemandem anbiedern
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
fahnden
[nach]
[Jemandem]
U
[به]
دنبال
[کسی]
گشتن
[ برای مثال پلیس]
im Einvernehmen mit Jemandem
U
با کسی موافقت داشتن
[Jemandem]
vorhanden sein
U
در دسترس
[کسی]
بودن
Beisein
{n}
[von Jemandem]
U
حضور
[کسی]
[حقوق]
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
Jemandem etwas anhängen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen
U
به کسی داروی مخدر دادن
Jemandem etwas anhängen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Order
{f}
[bei Jemandem]
U
سفارش
[ازطرف کسی]
Order
{f}
[bei Jemandem]
U
دستور
[ازطرف کسی]
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem Angst einjagen
U
کسی را به وحشت انداختن
sich Jemandem anbiedern
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
Jemandem
[etwas]
nachhelfen
U
به کسی
[چیزی ]
کمک کردن
Jemandem
[etwas]
nachhelfen
U
به کسی
[چیزی ]
یک دست دادن
Jemandem Bescheid sagen
U
کسی را باخبر کردن
Jemandem etwas vorwerfen
U
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Jemandem
[etwas]
ähneln
U
مانند کسی
[چیزی]
بودن
Jemandem
[etwas]
ähneln
U
شباهت داشتن به کسی
[چیزی]
wegen Jemandem
[etwas]
U
ناشی از
wegen Jemandem
[etwas]
U
به علت
wegen Jemandem
[etwas]
U
به خاطر
Jemandem Bescheid sagen
U
به کسی خبر دادن
Jemandem zu Diensten sein
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem Angst einjagen
U
کسی را ترساندن
mit Jemandem umgehen
U
با کسی برخورد کردن
jemandem etwas abnehmen
U
چیزی را از دوش
[شانه]
کسی برداشتن
[بطور مجاز]
mit Jemandem abrechnen
U
با کسی تسویه حساب کردن
[انتقام جویی کردن]
Jemandem etwas hinterlassen
U
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Jemandem etwas vermachen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
Jemandem etwas hinterlassen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
jemandem etwas abnehmen
U
از کسی چیزی دزدیدن
[غارت کردن ]
در بازی
jemandem etwas abnehmen
U
به کسی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
fehlender Draht zu Jemandem
U
فاقد رابطه با کسی
jemandem etwas abnehmen
U
راحت کردن
[کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
schmusen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
rummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
rummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
herummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
herummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
herumknutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
jemandem etwas abnehmen
U
کسی را از چیزی بی بهره
[محروم]
کردن
Jemandem eins überziehen
U
کسی را
[با مشت]
زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas gestehen
U
به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
jemandem zum Trotz
U
در مخالفت
[لجبازی]
با کسی
Jemandem etwas verklickern
U
کسی را در باره چیزی روشن کردن
zu Jemandem
[etwas]
gehören
U
به کسی
[چیزی]
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
Jemandem etwas vorwerfen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
Jemandem etwas vorhalten
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
jemandem unmittelbar unterstehen
U
زیر امر مستقیم کسی بودن
jemandem unterstellt sein
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
Jemandem zu nahe treten
U
دل کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را رنجاندن
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را آزرده کردن
Jemandem Handschellen anlegen
U
به کسی دست بند زدن
Jemandem zu nahe treten
U
قلب کسی را شکستن
etwas
[Jemandem]
gedenken
U
برسم یادگار نگاه داشتن
[یاداوری کردن]
چیزی
[کسی]
Jemandem etwas sagen
U
چیزی به کسی بیان کردن
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen
U
کسی را انگشت نگاری کردن
herumknutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
[jemandem etwas]
abmachen
U
[از کسی چیزی]
را در آوردن
[کلاه یا کت]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی
[اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن]
[جرم یا گناه]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com