Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
Jemandem eine Forderung stellen U مطالبه کردن از کسی
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Das ist eine andere Frage. U این یک موضوع جدایی است.
Das ist eine andere Frage. U این جدا از موضوع بحث ما است.
Gestatten Sie mir eine Frage? U اجازه می دهید یک سئوال بکنم؟
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین پیشنهاد را دادن [در معامله ای]
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین مدت را دادن [برای اجرای قراردادی]
eine Mannschaft auf die Beine stellen U یک تیم [گروه] را تشکیل دادن
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
sich mit Jemandem in die Reihe stellen U خود را با کسی میزان [تطبیق] کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U به کسی سواری دادن
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit anbieten U به کسی پیشنهاد سواری دادن کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U کسی را سوار کردن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen U بطور خشن کسی را رد کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen [geben] U به کسی آگاهی دادن
Jemandem eine [schallende] Ohrfeige geben U کسی را [محکم ] سیلی زدن
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U سبیل کسی را دود دادن [اصطلاح]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen U بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Frage {f} U پرسش
Frage {f} U مسئله
Frage {f} U مشکل
Frage {f} U سوال
der Frage ausweichen U طفره رفتن از پرسشی
der Frage ausweichen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
die deutsche Frage U مسئله آلمان [تاریخ] [بحث یکی سازی بین ۳۷ دولت آلمانی زبان در قرن ۱۹]
Ich frage dich. U من از تو می پرسم.
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Das kommt nicht in Frage. U این غیرممکن است که عملی بشود.
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U طفره رفتن از پرسشی
stellen U جای دادن [در حالت ایستاده]
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
in Aussicht stellen U وعده دادن [اصطلاح رسمی]
stellen [vor] U روبرو شدن [با]
stellen [vor] U ایجاد کردن [برای]
stellen [vor] U مواجه شدن [با]
unter Beweis stellen U ثابت کردن
unter Beweis stellen U به اثبات رسانیدن
unter Beweis stellen U استدلال کردن
einen Antrag stellen U درخواست کردن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
jemanden vor Gericht stellen U کسی را محاکمه کردن
sich in den Weg stellen U جلوی راه را گرفتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
auf den Kopf stellen U وارونه کردن
auf den Kopf stellen U زیر ورو کردن
auf den Kopf stellen U هر تلاش امکان پذیری را کردن
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
zur Seite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
sich auf die Zehen stellen U روی انگشتهای پا ایستادن
etwas auf die Beine stellen U چیزی [برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی] را شروع کردن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
etwas [Akkusativ] zur Schau stellen U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
die Weichen für etwas [Akkusativ] stellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن [اصطلاح مجازی]
das Land vor große Probleme stellen U روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
Jemanden [etwas] auf den Prüfstand stellen U کسی [چیزی] را با دقت آزمودن [نظارت کردن]
das Land vor große Probleme stellen U مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را تحقیر کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
die ... Frage und die damit verbundenen Probleme U آن ... سوال و پیامدهای منفی بسیاری از آن
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
jemandem verfallen U برده کسی شدن
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com