Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemandem eine Frage stellen
U
ازکسی سئوالی کردن
Jemandem eine Frage stellen
U
از کسی سئوالی پرسیدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Frage stellen
U
سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen
U
سئوالی را پرسیدن
Jemandem eine Forderung stellen
U
مطالبه کردن از کسی
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را مطرح کردن
an Jemanden eine Frage haben
U
از کسی سئوالی داشتن
Ich habe eine Frage.
U
من یک سئوال دارم.
Das ist eine andere Frage.
U
این یک موضوع جدایی است.
Das ist eine andere Frage.
U
این جدا از موضوع بحث ما است.
Gestatten Sie mir eine Frage?
U
اجازه می دهید یک سئوال بکنم؟
eine Diagnose stellen
U
تشخیص دادن (پزشکی)
eine Uhr stellen
U
ساعت مچیی را تنظیم
[میزان]
کردن
Jemandem ein Ultimatum stellen
U
به کسی آخرین پیشنهاد را دادن
[در معامله ای]
Jemandem ein Ultimatum stellen
U
به کسی آخرین مدت را دادن
[برای اجرای قراردادی]
eine Mannschaft auf die Beine stellen
U
یک تیم
[گروه]
را تشکیل دادن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
zur Verfügung stellen
U
چیزی را در دسترس
[اختیار]
کسی گذاشتن
sich mit Jemandem in die Reihe stellen
U
خود را با کسی میزان
[تطبیق]
کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben
U
به کسی سواری دادن
Jemandem eine Vollmacht übertragen
U
به کسی اختیار تام دادن
[حقوق]
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit anbieten
U
به کسی پیشنهاد سواری دادن کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben
U
کسی را سوار کردن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen
U
بطور خشن کسی را رد کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen
[geben]
U
به کسی آگاهی دادن
Jemandem eine
[schallende]
Ohrfeige geben
U
کسی را
[محکم ]
سیلی زدن
bei Jemandem eine Eingabe machen
U
از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
سبیل کسی را دود دادن
[اصطلاح]
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen
U
بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
eine härtere Gangart einschlagen
[bei etwas]
[gegenüber Jemandem]
U
در حالت
[وضع ]
خود سخت شدن
[در مقابل کسی]
[د ر مورد چیزی]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor.
U
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung
U
ردی
[عدم پذیرش]
درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen
U
یک گلدان را به
[مسئولان]
حراجی دادن
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Frage
{f}
U
پرسش
Frage
{f}
U
مسئله
Frage
{f}
U
مشکل
Frage
{f}
U
سوال
der Frage ausweichen
U
طفره رفتن از پرسشی
der Frage ausweichen
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
genau diese Frage
U
دقیقا همین پرسش
die deutsche Frage
U
مسئله آلمان
[تاریخ]
[بحث یکی سازی بین ۳۷ دولت آلمانی زبان در قرن ۱۹]
Ich frage dich.
U
من از تو می پرسم.
an der
[eigentlichen]
Frage vorbeigehen
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Das kommt nicht in Frage.
U
این غیرممکن است که عملی بشود.
an der
[eigentlichen]
Frage vorbeigehen
U
طفره رفتن از پرسشی
stellen
U
جای دادن
[در حالت ایستاده]
Stellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
stellen
U
گذاشتن
[در حالت ایستاده]
keine Antwort auf die Frage geben
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
keine Antwort auf die Frage geben
U
طفره رفتن از پرسشی
Diese Frage steht nicht zur Debatte.
U
بحث روی این موضوع نیست.
in Aussicht stellen
U
وعده دادن
[اصطلاح رسمی]
stellen
[vor]
U
روبرو شدن
[با]
stellen
[vor]
U
ایجاد کردن
[برای]
stellen
[vor]
U
مواجه شدن
[با]
unter Beweis stellen
U
ثابت کردن
unter Beweis stellen
U
به اثبات رسانیدن
unter Beweis stellen
U
استدلال کردن
einen Antrag stellen
U
درخواست کردن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
رد کردن
jemanden vor Gericht stellen
U
کسی را محاکمه کردن
sich in den Weg stellen
U
جلوی راه را گرفتن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
دور انداختن
auf den Kopf stellen
U
وارونه کردن
auf den Kopf stellen
U
زیر ورو کردن
auf den Kopf stellen
U
هر تلاش امکان پذیری را کردن
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ...
U
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
رد کردن
sich auf die Zehen stellen
U
روی انگشتهای پا ایستادن
etwas auf die Beine stellen
U
چیزی
[برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی]
را شروع کردن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
دور انداختن
etwas
[Akkusativ]
zur Schau stellen
U
چیزی را
[درویترین ]
نمایش دادن
[نشان دادن]
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
die Weichen für etwas
[Akkusativ]
stellen
U
برنامه کار برای چیزی را آماده کردن
[اصطلاح مجازی]
das Land vor große Probleme stellen
U
روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
Jemanden
[etwas]
auf den Prüfstand stellen
U
کسی
[چیزی]
را با دقت آزمودن
[نظارت کردن]
das Land vor große Probleme stellen
U
مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
sein Licht unter den Scheffel stellen
U
خود را تحقیر کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen
U
خود را کم ارزش کردن
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen.
U
من حاضر هستم جوابگوی
[مواجه]
چالشهای تازه بشوم.
Außer
[Mit Ausnahme von]
zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten.
U
به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen?
U
آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf.
U
وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
die ... Frage und die damit verbundenen Probleme
U
آن ... سوال و پیامدهای منفی بسیاری از آن
eine Hungerattacke
{f}
U
احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben
U
باری را بلند کردن
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
So eine Schweinerei!
U
چه افتضاحی!
eine Null
{pl}
U
ادم بی اهمیت
[اصطلاح روزمره]
[اجتماع شناسی]
eine Standleitung
U
یک خط
[سیم]
اختصاصی
Jemandem passieren
U
برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem schaden
U
به کسی ضرر زدن
jemandem abnehmen
U
از کسی ربودن
[غارت کردن]
Jemandem eigen
U
صفت ویژه کسی
Jemandem zuvorkommen
U
قبل ازکسی کاری را انجام دادن
zu Jemandem kommen
U
جوییدن کسی
zu Jemandem kommen
U
طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem kondolieren
U
به کسی تسلیت گفتن
Jemandem vorliegen
U
در دسترس کسی بودن
Jemandem schaden
U
به کسی زیان رسانیدن
Jemandem huldigen
U
کسی را بزرگداشتن
Jemandem huldigen
U
به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem huldigen
U
به کسی ادای احترام کردن
jemandem abberichten
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[بخاطر ممانعت ]
[در سوییس]
jemandem absagen
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem anläuten
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
[jemandem]
überbringen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
jemandem unterstehen
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
rächen
[an Jemandem]
U
انتقام گرفتن
[از کسی]
[jemandem]
zustellen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem trotzen
U
تحریک جنگ کردن
Jemandem widerfahren
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem liegen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Signal
{n}
[an Jemandem]
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
Jemandem trotzen
U
جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem zustoßen
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem telefonieren
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
jemandem verfallen
U
برده کسی شدن
[jemandem]
übergeben
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem liegen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem liegen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
eine bloße Lappalie
U
هیچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Runde weiterkommen
U
یک روند جلو رفتن
[ورزش]
eine Straße räumen
U
خیابانی را خالی کردن
eine Krankheit übertragen
U
بیماری منتقل کردن
eine verfehlte Politik
U
سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Narbe hinterlassen
U
جای زخمی باقی گذاشتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen
U
لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gänsehaut bekommen
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine erwiesene Tatsache
U
واقعیت بی چون و چرا
[مسلم ]
eine Versicherung abschließen
U
بیمه
[نامه]
ای را عملی کردن
Was für eine Unordnung!
U
چه افتضاحی!
eine einschneidende Veränderung
U
تغییری چشمگیر
[بنیادی]
eine Antwort formulieren
U
پاسخی را طرح کردن
eine Gänsehaut haben
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Arbeit annehmen
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
eine einschneidende Wirkung
U
اثری دوررس
[گسترده]
eine Gesetzesvorlage annehmen
U
لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Art
[von]
U
نوعی
[از]
eine renommierte Firma
U
شرکتی با اعتبار
eine Teilzahlung leisten
U
یک قسط را پرداختن
[eine Firma]
umkrempeln
<idiom>
U
سازمان
[شرکتی را ]
اساسا تغییر دادن
eine Klausur schreiben
U
امتحان کتبی نوشتن
an eine Bedingung geknüpft
U
شرطی
[مشروط]
[مقید ]
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Eine alte Frau.
U
پیرزنی.
eine Wurzel ziehen
U
جذرگرفتن
[ریاضی]
eine Zigarette anzünden
U
سیگاری را روشن کردن
eine Wurzel ziehen
U
ریشه گرفتن
[ریاضی]
eine Liste aufstellen
U
فهرست کردن
[درلیست ثبت کردن ]
eine bloße Lappalie
U
هیچ و پوچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine rosige Zukunft
U
آینده امید بخشی
aufstellen
[eine Theorie]
U
برقرارکردن
[نظریه ای]
eine Regel aufstellen
U
قاعده ای برقرار کردن
[بیان کردن ]
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
eine eklatante Fehleinschätzung
U
قضاوت نادرست آشکار
eine Scharte auswetzen
<idiom>
U
اشتباهی را جبران کردن
eine gute Partie
U
زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ...
U
میان استثناء ... است.
eine Mitfahrgelegenheit bekommen
U
سواری گرفتن از کسی
[در خودرو]
eine Rechtsauskunft einholen
U
مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben
U
ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben
U
دست کشیدن از کار در معدنی
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen
U
فیوزی سوزاندن
eine Partie Schach
U
یک مسابقه شطرنج
[eine Person]
abtasten
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person]
durchsuchen
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin
U
هنرپیشه ای
[زن]
نامجو
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
eine Bewährungsstrafe aussprechen
U
حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Entscheidung fällen
U
تصمیم گرفتن
eine Verlobung lösen
U
نامزدی را نقض کردن
eine Schnute ziehen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
eine Party schmeißen
<idiom>
U
مهمانی دادن
[اصطلاح روزمره]
eine Entscheidung treffen
U
رای دادن
[قانون]
eine Entscheidung treffen
U
تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen
U
رای دادن
[قانون]
eine Feier veranstalten
U
مهمانی دادن
eine Party geben
U
مهمانی دادن
eine Waffe tragen
U
اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
eine Einladung aussprechen
U
رسما دعوت کردن
eine Perücke aufsetzen
U
کلاه گیس زدن
eine Uhr aufziehen
U
ساعت مچیی را کوک کردن
eine Ausgangssperre verhängen
U
خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Ausgangssperre verhängen
U
قرق کردن
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com