Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (12 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemandem den Kopf abschlagen
U
سر کسی را بریدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemandem einen Wunsch abschlagen
U
درخواست کسی را رد کردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
abschlagen
U
چیزی را از کسی رد کردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
abschlagen
U
چیزی را از کسی نپذیرفتن
Jemandem den Kopf verdrehen
<idiom>
U
کسی را دیوانه وار عاشق خود کردن
[اصطلاح مجازی]
abschlagen
U
لپ پریده شدن
[کردن]
[با ضربه جدا کردن]
[تکه تکه یا ریز ریز کردن]
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen !
U
این
[درخواست یا پیشنهاد مرا]
را باید قبول کنید!
Kopf
{m}
U
سر
[کله ]
den Kopf waschen
U
با شامپو شستشو دادن
Kopf oder Zahl
U
شیر یا خط
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
auf den Kopf stellen
U
وارونه کردن
Du hast nur Grütze im Kopf.
<idiom>
U
تو گچ تو سرت داری.
[اصطلاح]
auf den Kopf stellen
U
هر تلاش امکان پذیری را کردن
Achtung auf den Kopf!
U
مواظب سرت باش!
[که به جایی نخورد]
auf den Kopf stellen
U
زیر ورو کردن
Du hast nur Grütze im Kopf.
<idiom>
U
تو شعور نداری
[اصطلاح]
für Jemanden den Kopf hinhalten
U
مسئولیت خطایی را بجای کسی پذیرفتن
Er hat ein Brett vorm Kopf.
<idiom>
U
مثل گاو نفهم
[رفتار می کند]
است.
[اصطلاح روزمره]
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben
<idiom>
U
فوری و عمیق عاشق کسی شدن
[اصطلاح روزمره]
nicht ganz richtig im Kopf sein
[abwesend und verwirrt]
<idiom>
U
دیوانه بودن
[ اصطلاح]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
Er hat sich Hals über Kopf auf den Weg hierher gemacht.
U
او
[مرد]
با کله اینجا آمد.
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt.
U
خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann.
U
اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Jemandem zustoßen
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem trotzen
U
تحریک جنگ کردن
jemandem abberichten
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[بخاطر ممانعت ]
[در سوییس]
Jemandem trotzen
U
جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem kondolieren
U
به کسی تسلیت گفتن
Signal
{n}
[an Jemandem]
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
Jemandem liegen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem vorliegen
U
در دسترس کسی بودن
Jemandem liegen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
Jemandem telefonieren
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Jemandem liegen
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Jemandem entgegenkommen
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem zuvorkommen
U
قبل ازکسی کاری را انجام دادن
rächen
[an Jemandem]
U
انتقام گرفتن
[از کسی]
jemandem absagen
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem eigen
U
صفت ویژه کسی
[jemandem]
übergeben
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem huldigen
U
به کسی ادای احترام کردن
jemandem verfallen
U
برده کسی شدن
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
jemandem unterstehen
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren
U
برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem huldigen
U
به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
zu Jemandem kommen
U
جستجو برای پیدا کردن کسی
zu Jemandem kommen
U
طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen
U
جوییدن کسی
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
[jemandem]
überbringen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem schaden
U
به کسی ضرر زدن
[jemandem]
zustellen
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem anläuten
U
به کسی زنگ زدن
[سوییس]
Jemandem widerfahren
U
برای کسی اتفاقی
[بد]
افتادن
Jemandem huldigen
U
کسی را بزرگداشتن
Jemandem schaden
U
به کسی زیان رسانیدن
jemandem abnehmen
U
از کسی ربودن
[غارت کردن]
knutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
etwas mangelt Jemandem
U
کسی کمبودی چیزی را دارد
herumknutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
Jemandem Blut absaugen
U
از کسی خون گرفتن
[بوسیله مکش ]
Exekution
{f}
[von Jemandem]
U
اعدام
[کسی]
Beziehungen abbrechen
[zu Jemandem ]
U
روابط را قطع کردن
[با کسی]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک شدن به کسی
[چیزی]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
knutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
sich Jemandem nähern
U
به سمت کسی
[چیزی]
رفتن
Hinrichtung
{f}
[von Jemandem]
U
اعدام
[کسی]
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem geht es schlecht.
U
حال کسی بد است.
Jemandem ähnlich sehen
U
شباهت به کسی داشتن
Order
{f}
[bei Jemandem]
U
سفارش
[ازطرف کسی]
Jemandem Schande machen
U
کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen
U
به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen
U
کسی را ننگین کردن
sich Jemandem anbiedern
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen
U
به کسی داروی مخدر دادن
Jemandem Bescheid sagen
U
به کسی خبر دادن
Jemandem Bescheid sagen
U
کسی را باخبر کردن
im Einvernehmen mit Jemandem
U
با کسی موافقت داشتن
Jemandem Angst einjagen
U
کسی را ترساندن
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem zu Diensten sein
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein
U
دامن زدن با کسی
[چیزی]
[اصطلاح تحقیر آمیز ]
sich Jemandem anbiedern
U
تسهیل کردن با کسی
[چیزی]
Jemandem etwas anhängen
U
کسی بیگناه را متهم کردن
Order
{f}
[bei Jemandem]
U
دستور
[ازطرف کسی]
Jemandem
[etwas]
nachhelfen
U
به کسی
[چیزی ]
کمک کردن
Jemandem Starthilfe geben
U
کمک برای روشن کردن
[خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی
[اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن]
[جرم یا گناه]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را مسئول کارناقص
[اشتباه ]
کردن
Jemandem
[etwas]
nachhelfen
U
به کسی
[چیزی ]
یک دست دادن
zu Jemandem
[etwas]
blicken
U
بطرف کسی
[چیزی]
نگاه کردن
fahnden
[nach]
[Jemandem]
U
[به]
دنبال
[کسی]
گشتن
[ برای مثال پلیس]
[Jemandem]
vorhanden sein
U
در دسترس
[کسی]
بودن
Beisein
{n}
[von Jemandem]
U
حضور
[کسی]
[حقوق]
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Jemandem etwas vorwerfen
U
تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Jemandem
[etwas]
ähneln
U
مانند کسی
[چیزی]
بودن
Jemandem
[etwas]
ähneln
U
شباهت داشتن به کسی
[چیزی]
wegen Jemandem
[etwas]
U
ناشی از
wegen Jemandem
[etwas]
U
به علت
wegen Jemandem
[etwas]
U
به خاطر
Jemandem etwas anhängen
U
پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem geht es gut.
U
حال کسی خوب است.
jemandem etwas abnehmen
U
چیزی را از دوش
[شانه]
کسی برداشتن
[بطور مجاز]
mit Jemandem umgehen
U
با کسی برخورد کردن
jemandem etwas abnehmen
U
کسی را از چیزی بی بهره
[محروم]
کردن
Jemandem etwas verklickern
U
کسی را در باره چیزی روشن کردن
jemandem etwas abgewöhnen
U
به کسی یاد بدهند
[از کاری که عادت داشته]
ول کند
zu Jemandem
[etwas]
gehören
U
به کسی
[چیزی]
تعلق داشتن
[وابسته بودن]
Jemandem etwas vorwerfen
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
Jemandem eins überziehen
U
کسی را
[با مشت]
زدن
[اصطلاح روزمره]
jemandem Abbitte tun
U
از کسی پوزش خواستن
[عذرخواهی کردن]
jemandem Abbitte leisten
U
از کسی پوزش خواستن
[عذرخواهی کردن]
jemandem gewärtig sein
U
آگاه بودن کسی
[از چیزی]
[اصطلاح رسمی]
Jemandem etwas vorhalten
U
کسی را مورد چیزی سرزنش
[عیب جویی]
کردن
jemandem zum Trotz
U
در مخالفت
[لجبازی]
با کسی
jemandem unmittelbar unterstehen
U
زیر امر مستقیم کسی بودن
jemandem unterstellt sein
U
زیر کنترل
[نظارت]
کسی بودن
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen
U
کسی را انگشت نگاری کردن
Jemandem Handschellen anlegen
U
به کسی دست بند زدن
jemandem etwas abnehmen
U
از کسی چیزی دزدیدن
[غارت کردن ]
در بازی
jemandem etwas abnehmen
U
به کسی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را آزرده کردن
jemandem etwas abnehmen
U
راحت کردن
[کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
[jemandem etwas]
abmachen
U
[از کسی چیزی]
را در آوردن
[کلاه یا کت]
Jemandem zu nahe treten
U
دل کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten
U
قلب کسی را شکستن
[bei jemandem]
abliefern
U
تحویل دادن
[فرستادن]
[چیزی به کسی]
Jemandem Angst einjagen
U
کسی را به وحشت انداختن
Abkomme
{m}
[von Jemandem]
U
نسل
[از کسی ]
[واژه قدیمی ]
jemandem etwas spendieren
U
کسی را به چیزی مهمان کردن
rummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
herumknutschen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
rummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
schmusen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
Jemandem etwas gestehen
U
به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
fehlender Draht zu Jemandem
U
فاقد رابطه با کسی
Jemandem etwas übermachen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
[اصطلاح قدیمی]
Jemandem zu nahe treten
U
کسی را رنجاندن
mit Jemandem abrechnen
U
با کسی تسویه حساب کردن
[اصطلاح مجازی]
mit Jemandem abrechnen
U
با کسی تسویه حساب کردن
[انتقام جویی کردن]
Jemandem etwas hinterlassen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
Jemandem etwas vermachen
U
به کسی چیزی را وصیت کردن
[واگذار کردن ]
[وقف کردن]
[تخصیص دادن به]
herummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن و نوازش کردن
[با کسی]
Jemandem etwas hinterlassen
U
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
etwas
[Jemandem]
gedenken
U
برسم یادگار نگاه داشتن
[یاداوری کردن]
چیزی
[کسی]
Jemandem etwas sagen
U
چیزی به کسی بیان کردن
herummachen
[mit Jemandem]
U
بوسیدن وعشقبازی کردن
[با کسی]
Jemandem auf Wiedersehen sagen
U
با کسی خداحافظی کردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
reichen
U
به کسی چیزی دادن
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
ناشی شدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
Jemandem ins Wort fallen
U
در میان سخن کسی آمدن
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
سرچشمه گرفتن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
ناشی شدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
سرچشمه گرفتن
[مانند بوی چیزی]
jemandem den Prozess machen
U
کسی را محاکمه کردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
bei Jemandem
[etwas]
wegschauen
U
چیزی را زیر سبیلی رد کردن
bei Jemandem
[etwas]
wegschauen
U
چیزی را نادیده گرفتن
Jemandem die Schnauze polieren
U
با مشت دهن کسی را خرد کردن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem um den Bart gehen
<idiom>
U
برای کسی چاپلوسی کردن
Jemandem ins Wort fallen
U
حرف کسی را قطع کردن
Jemandem eine Frage stellen
U
از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem untersagen, etwas zu tun
U
منع کردن کسی از انجام کاری
[حقوق]
Jemandem eine Vollmacht übertragen
U
به کسی اختیار تام دادن
[حقوق]
Jemandem etwas
[Akkusativ]
übertragen
U
چیزی را به کسی محول کردن
Jemandem einen Anpfiff geben
U
از کسی عیب جویی کردن
geschieden werden
[von Jemandem]
U
طلاق گرفتن
[از کسی]
Jemandem einen Anschiss verpassen
U
کسی را سرزنش کردن
mit Jemandem zusammen sein
U
با کسی بودن و رابطه جنسی داشتن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
übertragen
U
چیزی را به کسی وکالت دادن
mit Jemandem zusammen sein
U
با کسی باهم بودن
sich von Jemandem verabschieden
U
با کسی خداحافظی کردن
Jemandem die Leviten lesen
U
از کسی عیب جویی کردن
Jemandem die Leviten lesen
U
کسی را سرزنش کردن
Jemandem den Rücken stärken
U
از کسی پشتیبانی کردن
Jemandem einen Anschiss verpassen
U
از کسی عیب جویی کردن
Jemandem einen Anpfiff geben
U
کسی را سرزنش کردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
antun
U
به کسی زیان رسانیدن
Jemandem einen Bären aufbinden
<idiom>
U
سربه سرکسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln
U
کسی را با کسی دیگر زوج کردن
[برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر]
[همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد]
[اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas
[Akkusativ]
einreden
U
کسی را وادار به چیزی کردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
einreden
U
کسی را متقاعد به کاری کردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
تحویل دادن چیزی به کسی
von Jemandem mitgenommen werden
U
سواری گرفتن از کسی
[در خودرو]
bei Jemandem mitfahren dürfen
U
سواری گرفتن از کسی
[در خودرو]
Jemandem den Ball zuspielen
U
توپ را به کسی پاس دادن
Jemandem den Rücken zuwenden
U
از کسی دوری کردن
[اصطلاح مجازی]
Jemandem einen Bären aufbinden
<idiom>
U
کسی را دست انداختن
[اصطلاح مجازی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com