Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5321 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem das Blaue vom Himmel versprechen <idiom> U به کسی قول چیزی را دادن که انجامش امکان پذیر نباشد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
das Blaue vom Himmel lügen <idiom> U شدیدا زیاد دروغ گفتن [اصطلاح مجازی]
Jemandem goldene Berge versprechen <idiom> U به کسی قول چیزی را دادن که انجامش امکان پذیر نباشد
Jemandem etwas [Akkusativ] versprechen U به کسی چیزی را قول دادن
jemandem das Versprechen abnehmen, etwas zu tun U از کسی قول گرفتن که کاری را انجام دهد
Blaue {f} U رنگ آبی
Bläue {f} U رنگ آمیزی آبی
etwas [öffentlich] versprechen U تعهد به انجام کاری دادن
ins Blaue schießen <idiom> U سنگی را انداختن [کوشش کنند تا ببینند موفق می شوند]
ein Schuss ins Blaue <idiom> U انداخت سنگی [کوشش برای موفقیت]
Himmel {m} U آسمان
heller Himmel {m} U آسمان روشن
blauer Himmel {m} U آسمان آبی
klarer Himmel {m} U آسمان صاف
klarer Himmel {m} U آسمان آبی [هواشناسی]
unter freiem Himmel U در هوای آزاد
Himmel-und-Hölle-Spiel {n} U بازی اکرودوکر [بچه در شکل هندسی روی شماره ها می پرد]
Himmel-und-Hölle-Spiel {n} U بازی لی لی [بچه در شکل هندسی روی شماره ها می پرد]
Himmel-und-Hölle-Spiel {n} U فالگیر با کاغذ تاشده [بازی بچه ها ]
Der Himmel überzieht sich. U هوا داره تیره می شود.
in den Himmel [hinauf] schauen U به آسمان [به بالا] نگاه کرد
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
sich wie im siebten Himmel fühlen U روی ابرها راه رفتن [ازخوشحالی]
ein Blitz aus heiterem Himmel U ناگهانی
Am Donnerstag ist es [der Himmel] wechselnd bewölkt. U پنجشنبه هوا بطور متغیر ابری و مدتی صاف خواهد بود.
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Der Himmel ist zu den Füßen der Mutter. U بهشت زیر پای مادران است.
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem verfallen U برده کسی شدن
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
jemandem etwas abgewöhnen U به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند
Jemandem ähnlich sehen U شباهت به کسی داشتن
Exekution {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
sich Jemandem nähern U نزدیک شدن به کسی [چیزی]
Hinrichtung {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U به سمت کسی [چیزی] رفتن
etwas mangelt Jemandem U کسی کمبودی چیزی را دارد
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
Jemandem Blut absaugen U از کسی خون گرفتن [بوسیله مکش ]
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U روابط را قطع کردن [با کسی]
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen U به کسی داروی مخدر دادن
Jemandem Bescheid sagen U به کسی خبر دادن
Jemandem Bescheid sagen U کسی را باخبر کردن
im Einvernehmen mit Jemandem U با کسی موافقت داشتن
Jemandem Angst einjagen U کسی را به وحشت انداختن
Jemandem Angst einjagen U کسی را ترساندن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
sich Jemandem anbiedern U تسهیل کردن با کسی [چیزی]
sich Jemandem anbiedern U دامن زدن با کسی [چیزی]
Order {f} [bei Jemandem] U سفارش [ازطرف کسی]
wegen Jemandem [etwas] U به خاطر
Jemandem etwas anlasten U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
Order {f} [bei Jemandem] U دستور [ازطرف کسی]
zu Jemandem [etwas] blicken U بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
[Jemandem] vorhanden sein U در دسترس [کسی] بودن
Beisein {n} [von Jemandem] U حضور [کسی] [حقوق]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem [etwas] ähneln U مانند کسی [چیزی] بودن
Jemandem [etwas] ähneln U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
Jemandem etwas vorwerfen U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] کمک کردن
wegen Jemandem [etwas] U ناشی از
wegen Jemandem [etwas] U به علت
Jemandem etwas anhängen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemandem etwas übermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem zu nahe treten U کسی را آزرده کردن
Jemandem zu nahe treten U کسی را رنجاندن
Jemandem zu nahe treten U دل کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten U قلب کسی را شکستن
jemandem Abbitte leisten U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
jemandem unterstellt sein U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
jemandem unmittelbar unterstehen U زیر امر مستقیم کسی بودن
jemandem zum Trotz U در مخالفت [لجبازی] با کسی
mit Jemandem umgehen U با کسی برخورد کردن
Jemandem etwas verklickern U کسی را در باره چیزی روشن کردن
zu Jemandem [etwas] gehören U به کسی [چیزی] تعلق داشتن [وابسته بودن]
Jemandem etwas vorwerfen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemandem Handschellen anlegen U به کسی دست بند زدن
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen U کسی را انگشت نگاری کردن
jemandem etwas spendieren U کسی را به چیزی مهمان کردن
Abkomme {m} [von Jemandem] U نسل [از کسی ] [واژه قدیمی ]
jemandem gewärtig sein U آگاه بودن کسی [از چیزی] [اصطلاح رسمی]
jemandem Abbitte tun U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
Jemandem eins überziehen U کسی را [با مشت] زدن [اصطلاح روزمره]
[bei jemandem] abliefern U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
jemandem etwas abnehmen U راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
jemandem etwas abnehmen U به کسی باور کردن [اصطلاح روزمره]
jemandem etwas abnehmen U از کسی چیزی دزدیدن [غارت کردن ] در بازی
jemandem etwas abnehmen U چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز]
jemandem etwas abnehmen U کسی را از چیزی بی بهره [محروم] کردن
Jemandem etwas vorhalten U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
etwas [Jemandem] gedenken U برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی]
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem etwas gestehen U به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
schmusen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas hinterlassen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [اصطلاح مجازی]
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [انتقام جویی کردن]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Jemandem etwas vermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
Jemandem etwas sagen U چیزی به کسی بیان کردن
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
sich bei Jemandem einschmeicheln U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem auf Wiedersehen sagen U با کسی خداحافظی کردن
bei Jemandem [etwas] wegschauen U چیزی را نادیده گرفتن
Jemandem den Kopf abschlagen U سر کسی را بریدن
geschieden werden [von Jemandem] U طلاق گرفتن [از کسی]
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U مانع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemandem ins Wort fallen U حرف کسی را قطع کردن
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
bei Jemandem [etwas] wegschauen U چیزی را زیر سبیلی رد کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] antun U به کسی ضرر زدن
sich bei Jemandem anbiedern U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem den Rücken zuwenden U پشت خود را به طرف کسی چرخاندن
Jemandem etwas [Akkusativ] reichen U به کسی چیزی دادن
Jemandem den Rücken zuwenden U از کسی دوری کردن [اصطلاح مجازی]
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemandem den Ball zuspielen U توپ را به کسی پاس دادن
mit Jemandem zusammen sein U با کسی بودن و رابطه جنسی داشتن
sich von Jemandem verabschieden U با کسی خداحافظی کردن
Jemandem einen Bären aufbinden <idiom> U سربه سرکسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
Jemandem untersagen, etwas zu tun U منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق]
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
Jemandem einen Anschiss verpassen U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem die Leviten lesen U کسی را سرزنش کردن
Jemandem die Leviten lesen U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] abringen U از کسی چیزی به زور گرفتن
sich mit Jemandem anlegen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
Jemandem einen Bären aufbinden <idiom> U به کسی گول زدن [اصطلاح مجازی]
Jemandem einen Anschiss verpassen U کسی را سرزنش کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U چیزی را به کسی محول کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U چیزی را به کسی وکالت دادن
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
Jemandem etwas [Akkusativ] antun U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین پیشنهاد را دادن [در معامله ای]
Jemandem einen Bären aufbinden <idiom> U کسی را دست انداختن [اصطلاح مجازی]
Jemandem einen Anpfiff geben U کسی را سرزنش کردن
von Jemandem mitgenommen werden U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
Jemandem die Schnauze polieren U با مشت دهن کسی را خرد کردن [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1احترام به کسی گذاشتن
4دعای ربانی
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com