Total search result: 201 (7324 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U |
حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. U |
او [زن] گوشت نمی خورد اما به غیر از آن او [زن] کلا همه چیز می خورد. |
|
|
Ist er dein Freund? U |
او دوست پسر تو است؟ |
|
|
Was ist dein Beruf? U |
شغلت چیه؟ |
|
|
Leiste dein Bestes! U |
تمام تلاشت رو بکن! |
|
|
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U |
امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم. |
|
|
Ich bin doch nicht dein Dienstmädchen. U |
نوکرت که نیستم. |
|
|
Dürfte ich mir vielleicht dein Auto ausborgen? U |
می توانم ماشینت را قرض کنم؟ |
|
|
hören U |
شنیدن |
|
|
hören U |
گوش کردن |
|
|
hören U |
استماع کردن |
|
|
hören U |
گوش دادن |
|
|
Raum {m} U |
منطقه [جغرافیا] |
|
|
Raum {m} U |
اتاق |
|
|
Raum {m} U |
فضا |
|
|
Raum {m} U |
محیط |
|
|
linearer Raum {m} U |
فضای برداری [ریاضی] |
|
|
metrischer Raum {m} U |
فضای متریک [ریاضی] |
|
|
umbauter Raum {m} U |
حجم داخلی ساختمانی [هنر سازندگی ] |
|
|
euklidischer Raum {m} U |
فضای اقلیدسی [ریاضی] |
|
|
metrischer Raum {m} U |
فضای متری [ریاضی] |
|
|
topologischer Raum {m} U |
فضای توپولوژیک [ریاضی] |
|
|
linearer Raum {m} U |
فضای خطی [ریاضی] |
|
|
Sitzbank {f} [im öffentlichen Raum] U |
نیمکت [در جای عمومی] |
|
|
Raum-Zeit-Krümmung {f} U |
خمیدگی فضازمان |
|
|
auf die Vernunft hören U |
بحرف حساب گوش دادن |
|
|
auf die Vernunft hören U |
بحرف ایستادن |
|
|
Hören Sie auf zu drängeln! U |
هل ندهید! |
|
|
Hören Sie auf zu drängeln! U |
عاجز نکنید ! |
|
|
Ich habe die Nase voll von ... zu hören |
خسته شدم از شنیدن... |
|
|
Räum bitte den Tisch ab! U |
لطفا میز را جمع و تمیزکن ! |
|
|
Ich bin froh, das zu hören. U |
خوشحالم که اینو می شنوم. |
|
|
den Fernseher [das Radio] reinschauen [hören] U |
روی کانال مشخصی تلویزیون [رادیو] را تنظیم کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Unterbringung {f} auf engem Raum [in festen Baugruppen] U |
بسته بندی [مهندسی برق] |
|
|
Ich bin schrecklich gespannt zu hören, was passiert ist. [umgangssprache] U |
خیلی هیجان زده هستم که بشنوم چه اتفاقی افتاده. |
|
|
Zimmer {n} U |
اتاق |
|
|
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U |
مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه] |
|
|
Zimmer frei U |
اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی] |
|
|
Zimmer frei U |
جای خالی [هتل] |
|
|
aber <conj.> U |
گرچه |
|
|
Aber ja ! U |
حتما |
|
|
aber <conj.> U |
با وجود این |
|
|
aber <conj.> U |
اما - ولی |
|
|
auf meinem Zimmer U |
در اتاقم [در طبقه بالا] |
|
|
kein U |
برای منفی کردن افعال [ن...] |
|
|
kein U |
هیچ |
|
|
Aber-Nazi {m} U |
کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است] |
|
|
Aber nein. U |
البته که نه. |
|
|
aber trotzdem U |
اما با وجود این |
|
|
aber doch U |
اما در عین حال |
|
|
Aber ja doch! U |
خوب چرا! [پاسخ مثبت به پرسش منفی] |
|
|
aber sonst U |
به جز این اما |
|
|
Rinder [Zimmer] in übelstem Zustand U |
دام [اتاق] در بدترین وضعیت |
|
|
Das Zimmer ist verschimmelt. U |
اتاق کپک زده است. |
|
|
Maria ist im Zimmer nebenan. U |
ماری در اتاق پهلویی است. |
|
|
Das Zimmer ist verraucht. U |
اتاق دود گرفته است. |
|
|
Das Zimmer ist laut. U |
اتاق [در جای] پر سروصدایی است. |
|
|
Das Zimmer ist muffig. U |
اتاق بوی ناگرفته پوسیده دارد. |
|
|
Haben Sie ein Zimmer? U |
یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره] |
|
|
Das Zimmer ist schmutzig. U |
اتاق کثیف است. |
|
|
Das Zimmer ist stinkig. U |
اتاق بوی گند می دهد. |
|
|
Was für ein charmantes Zimmer! U |
چه اتاق فریبایی! |
|
|
Haben Sie WLAN im Zimmer? U |
شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل] |
|
|
Kein Trinkwasser. U |
آب نوشیدنی نیست. |
|
|
Kein Wechselgeld. U |
پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن] |
|
|
Kein Eingang. U |
ورود ممنوع. |
|
|
kein Problem! U |
مانعی ندارد! |
|
|
Kein Zugang. U |
دستری راه نیست. |
|
|
kein Arsch <idiom> U |
هیچکس [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
|
|
Kein Rückgeld. U |
پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن] |
|
|
Kein Durchgang U |
غیر قابل گذر [بن بست] [علامت] |
|
|
kein Wunder ! U |
انتظار پذیر است [بود] ! |
|
|
Wenn und Aber {n} U |
ایراد گیری و عشوه آمدن |
|
|
aber abgesehen davon U |
به جز این اما |
|
|
- sehr - wohl aber U |
ولی ... می کنند |
|
|
jetzt <adv.> U |
الآن |
|
|
ab jetzt <adv.> U |
از این به بعد |
|
|
ab jetzt <adv.> U |
از حالا به بعد |
|
|
Darf ich ein Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟ |
|
|
Das Zimmer ist zu heiss [kalt] . U |
اتاق بیش از حد داغ [سرد] است. |
|
|
Wie viel Betten pro Zimmer? U |
چند تا تخت خواب در هر اتاق [هست] ؟ |
|
|
Er hat kein Recht zu ... U |
او حقی ندارد که ... |
|
|
Sei kein Frosch ! <idiom> U |
از ترس توی شلوارت ادرار نکن! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Sei kein Frosch ! <idiom> U |
ریقو نباش ! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Es weht kein Lüftchen. U |
یکخورده باد هم نمی وزد. |
|
|
Sei kein Frosch ! <idiom> U |
ترسو نباش ! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Wir haben [kein] ... U |
ما ... [ن] داریم. |
|
|
Das ist aber teuer ! U |
این چه گران است ! |
|
|
Echt jetzt? <idiom> U |
جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
von jetzt an <adv.> U |
از حالا به بعد |
|
|
Schluss jetzt! U |
دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Schluss jetzt. U |
دیگه بس است. |
|
|
Schluss jetzt! U |
کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره] |
|
|
selbst jetzt U |
حالا حتی |
|
|
von jetzt an <adv.> U |
از این به بعد |
|
|
[jetzt] gerade <adv.> U |
به طور جاری |
|
|
[jetzt] gerade <adv.> U |
فعلا |
|
|
Echt jetzt? <idiom> U |
شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ausgerechnet jetzt! U |
از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] ! |
|
|
bis jetzt U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
|
|
bis jetzt <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] |
|
|
[jetzt] gerade <adv.> U |
درحال حاضر |
|
|
Wie viel kostet ihr günstigstes Zimmer? U |
قیمت ارزانترین اتاق شما چقدر است؟ |
|
|
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U |
ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم. |
|
|
Es gibt ein Problem mit meinem Zimmer. U |
اتاق من اشکال دارد. |
|
|
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟ |
|
|
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U |
کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟ |
|
|
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U |
شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟ |
|
|
Ohne Fleiß kein Preis <proverb> U |
نابرده رنج گنج میسر نمیشود |
|
|
Er ist beileibe kein Genie. U |
او به هیچ وجه نابغه نیست. |
|
|
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U |
برای هیچکس مهم نیست. |
|
|
kein Mensch noch Tier U |
نه آدمی نه جانوری |
|
|
Ich habe kein Kleingeld. U |
من پول خرد ندارم. |
|
|
Es gibt kein [warmes] Wasser. U |
آب [گرم] نیست. [در اتاق] |
|
|
Ich spreche kein Deutsch. U |
من آلمانی صحبت نمی کنم. |
|
|
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U |
به چیزی دست نزنی ها ! |
|
|
Jetzt schlägt's dreizehn! <idiom> U |
بس کن دیگه! |
|
|
Jetzt verstehe ich! U |
حالا متوجه شدم! |
|
|
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U |
حالا نشان بده که چند مرد حلاجی! |
|
|
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U |
حالا نوبت تو است. |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für drei Personen. U |
من یک اتاق برای سه نفر می خواهم. |
|
|
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U |
ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند] |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für morgen reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای فردا رزرو کنم. |
|
|
Ich hab kein Problem damit. <idiom> U |
من باهاش مشکلی ندارم. |
|
|
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U |
این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U |
این اهانت است ! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich habe kein bisschen Hunger. U |
یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم. |
|
|
Es besteht kein Grund zur Sorge. U |
دلیلی برای نگرانی وجود ندارد. |
|
|
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U |
دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود. |
|
|
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U |
هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند. |
|
|
kein Geringerer als der Präsident U |
هیچ کسی به جز رئیس جمهور |
|
|
Es besteht kein Grund zur Besorgnis. U |
دلیلی برای نگرانی وجود ندارد. |
|
|
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U |
این جسارت است ! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U |
همچنین شماره تلفنی وجود ندارد. |
|
|
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U |
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد. |
|
|
Ich bin zwar sein Vater, aber ... U |
واقعیت دارد که من پدرش هستم اما ... |
|
|
Ihre Anmerkung war unerwartet, aber zutreffend. U |
نظر او [زن] ، هر چند غیر منتظره، بجا بود. |
|
|
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U |
کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم. |
|
|
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
|
|
weder jetzt noch in Zukunft U |
نه اکنون و نه در آینده |
|
|
Komm [jetzt] , mach schon! U |
یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Komm [jetzt] , mach schon! U |
خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jetzt glaub ich es langsam. U |
دارم یواش یواش قبولش میکنم. |
|
|
Ich verbinde Sie jetzt. U |
شما را الان وصل میکنم. [در مکالمه تلفنی] |
|
|
Jetzt bin ich dran! U |
حالا نوبت منه! |
|
|
Kann ich jetzt bezahlen? U |
می توانم من الآن بپردازم؟ |
|
|
Wo sollen wir jetzt hin? U |
حالا به کجا برویم؟ |
|
|
Ach, jetzt verstehe ich! U |
آها حالا می فهمم ! |
|
|
Ach, jetzt verstehe ich! U |
آه، الان متوجه شدم! |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für eine Nacht reservieren. U |
من میخواهم یک اتاق برای یک شب رزرو کنم. |
|
|
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U |
چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟ |
|
|
Wie viel kostet ein Zimmer für zwei Personen? U |
بهای یک اتاق برای دو نفر چقدر است؟ |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für drei Nächte reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای سه شب رزرو کنم. |
|
|
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U |
مثال مناسبی به ذهنم نمی آید. |
|
|
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U |
من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد. |
|
|
Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. [Sicherheitshinweis] U |
اگر قورت داده شد باعث استفراغ نمی شود. [تذکر ایمنی] |
|
|
Aber davon war doch nie die Rede! U |
اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد! |
|
|
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U |
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند. |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für den einundzwanzigsten Juni reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای ۲۱ ژوین رزرو کنم. |
|
|
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U |
لطفا حالا شما به چپ بپیچید. |
|
|
jetzt einmal ganz unter uns U |
محرمانه باقی بماند |
|
|
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
|
|
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
|
|
Jetzt ist Schluss mit lustig! <idiom> U |
دیگر به هیچ کس ملاحظه نمیکنم! [اصطلاح روزمره] |
|
|
jetzt einmal ganz unter uns U |
میان خودمان باشد |
|
|
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U |
این هم [که دیگر] حالا تمام شد! |
|
|
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U |
هیچ |
|
|
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U |
حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی. |
|
|
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. |
من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود. |
|
|
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U |
گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ... |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für eine Person [zwei Personen] reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای یک نفر [دو نفر] رزرو کنم. |
|
|
Jetzt werde ich dir mal was erzählen. U |
حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم. |
|
|
Ich werde jetzt bis drei zählen. <idiom> U |
تا سه میشمارم. |
|
|
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا همینو میخواستم. |
|
|
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U |
حالا دیگر چه خبر است؟ |
|
|
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا چیزی که میخواستم. |
|
|
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U |
اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح] |
|
|
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U |
اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی. |
|
|
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U |
ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست. |
|
|
Der Sänger und seine Leute belegten den gesamten Raum hinter der Bühne mit Beschlag. U |
خواننده و کارکنانش تمام پشت صحنه را برای خود اشغال کرده بودند. |
|
|
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U |
این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Mit unserem Urlaub ist es jetzt aus [vorbei] . U |
این هم از تعطیلاتمان. [یک چیزی یا موقعیتی نگذاشت تعطیلات داشته باشند.] |
|
|
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U |
نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی] |
|
|
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort. U |
هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم. |
|
|
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U |
سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند. |
|
|
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
|
|
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U |
بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا] |
|
|
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U |
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند. |
|
|
Aus Beirut ist uns jetzt unser Korrespondent zugeschaltet. U |
اکنون ما با خبرنگارمان در بیروت در خط متصل می شویم. |
|
|
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U |
به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد. |
|
|
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran. U |
بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است. |
|
|
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U |
این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود. |
|
|
Ab jetzt beginnt der Kurs eine halbe Stunde früher als gewohnt. U |
از اکنون به بعد کلاس نیم ساعت زودتر از [زمان] معمول آغاز می شود. |
|
|
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U |
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد. |
|
|
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U |
این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند. |
|
|
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U |
ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] . |
|
|
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U |
اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود. |
|
|
Das Kind wollte spielen, die Mutter aber wollte nicht. U |
بچه می خواست بازی کند مادر [او] اما نمی خواست [با او بازی کند] . |
|
|
Aber das Schicksal wollte es anders [hat anders entschieden] . U |
اما قسمت چنین بود . |
|
|
Ich bin vielleicht vernagelt, aber ich verstehe es nicht. U |
حتی اگر فکر کنی من کند هستم ولی من نمیفهممش. |
|
|
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U |
هم خدا را میخواهد و هم خرما |
|