Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Du bist immer noch der Alte. U تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] .
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
Bist du noch am Apparat? U خط را قطع نکردی؟
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
noch immer U هنوز هم
immer noch U هنوز
immer noch U بازهم
noch immer U بازهم
noch immer U هنوز
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Ich weiß nicht, wie man Squash spielt. U من بلد نیستم سکواش بازی کنم.
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من او [مرد] را نمی فهمم.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من افکار او [مرد] را درک نمی کنم.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه داره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است.
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
In all den Jahren, wo ich Auto fahre, ist mir so ein Verhalten noch nicht untergekommen. U در تمام این سالها که من رانندگی میکنم همچه رفتاری برایم هنوز پیش نیامده است.
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
wirklich <adv.> U به راستی
wirklich <adv.> U واقعا
wirklich <adv.> U حقیقت امر این است
wirklich <adv.> U خوب بخواهید بدانید
wirklich <adv.> U در حقیقت
weiß <adj.> U سفید [رنگ]
sich wirklich dazuschauen U تلاش جدی کردن [در اتریش]
sich wirklich anstrengen U تلاش جدی کردن
sich wirklich antauchen U تلاش جدی کردن [در اتریش]
soviel ich weiß <adv.> U تا اونجایی که من میدونم
soweit ich weiß <adv.> U تا اونجایی که من میدونم
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Ich weiß, wie es geht. میدونم چطور کار میکنه.
Ich weiß das alles. U من همه چیز را میدونم.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Genau! U دقیقا! [در هنگام تایید نظر شخص مقابل]
genau <adj.> U درست [صحیح]
genau <adj.> U صحیح
genau <adj.> U دقیق
genau! U دقیقا اینطور!
genau <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
Genau. U درسته. [در هنگام تایید نظر شخص مقابل]
genau <adv.> U به طور دقیق
Bei so etwas [Da] werde ich wirklich sauer. U این من را واقعا عصبانی میکند.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
genau punktgleich U در امتیاز دقیقا مساوی [ورزش]
Du bist unausstehlich! U اعصاب آدم را خورد می کنی!
Bist du hungrig? U تو گرسنه هستی؟
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
etwas genau bestimmen U چیزی را با دقت تعیین کردن
etwas genau feststellen U چیزی را با دقت تعیین کردن
etwas genau aufzeigen U چیزی را با دقت تعیین کردن
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U حالا نوبت تو است.
Du bist mir zuvorgekommen. U تو از من سریعتر بودی.
Wie alt bist du? U چند سالته؟
Welches Sternzeichen bist du? U تو از کدام برج هستی؟ [فال گیری]
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
[eingehend] oder [genau] prüfen U موشکافی کردن [بدقت بررسی کردن ]
Du bist ein ausgesprochenes Schwein! U تو واقعا یک حیوان کثیفی هستی! [اصطلاح روزمره ] [تحقیر آمیز]
Wie lange bist du angestanden? U تو چند مدت در صف ایستادی؟
Bist du in Eile? [Hast du es eilig?] U تو عجله داری ؟
und welcher Ansicht bist du? U و نظر تو [در آن مورد] چیست ؟
Was bist du für ein Sternzeichen? U تو از کدام برج هستی؟ [فال گیری]
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Du bist mir ein feiner Freund! U تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ]
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren? U در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
was immer U هر چه
immer <adv.> U همیشه
wo immer U هر جا
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا همینو میخواستم.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا چیزی که میخواستم.
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به اول داستان رسیدن
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن
immer wieder U بارها و بارها [بطور مکرر]
immer wenn U هر وقت
immer mehr U بیشتر و بیشتر
immer besser U بهتر و بهتر
wer immer U هر که
wie immer U هر چقدر
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
wo auch immer ... U در هر کجا ...
was auch immer ... U هر چه میخواهد...
etwas [Akkusativ] genau [in allen Einzelheiten] beschreiben [schildern] U چیزی را مفصل [با همه جزییات] شرح دادن
immer zu Hause hocken U همیشه در خانه ماندن
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
wie ... auch [immer] U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
wie auch immer ... U در هر حال ...
Seit wann bist du auf diesem Gebiet [ein] Experte? U کی تو کارشناس این رشته شدی؟ [ طنز]
Immer mit der Ruhe! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
immer in der Warteschleife landen U در پست صوتی گیر کردن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Immer mit der Ruhe! <idiom> U سخت نگیر!
Es ist immer etwas los! U اینجا همیشه خبری است!
Er ist immer auf Draht. U او [مرد] دایما فرز و زرنگ است.
immer etwas [Akkusativ] zu bekritteln suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester. U او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger. U جا پارک پیدا کردن همینطور سخت تر می شود.
immer ein Haar in der Suppe finden U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
immer ein Haar in der Suppe suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
noch U بازهم
noch <conj.> U نه
noch U یکی دیگر
noch <adv.> U هنوز
noch <adv.> U فقط [تنها]
noch U هنوز
noch <adj.> U بیشتر
noch <adv.> U تا ان زمان [تا کنون]
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
gerade noch <adv.> U بزحمت
gerade noch <adv.> U بزور
noch einmal <adv.> U دوباره
gerade noch <adv.> U بدشوار
gerade noch <adv.> U بزورکی
noch nie <adv.> U تا به حال هیچوقت
kaum noch U به ندرت هیچ [هر]
kaum noch U به سختی هیچ [هر]
gerade noch <adv.> U بسختی
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
Da fragst du noch? U هنوز نمی دانی؟
noch dazu <adv.> U علاوه بر این
Noch einmal ! U تکرار کنید!
noch dazu <adv.> U در ضمن
Da kommt noch mehr. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch etwas. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
noch einmal sagen U تکرار کردن
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
Da kommt noch etwas. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Verdammt noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Zum Teufel noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
etwas noch einmal durchgehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
bevor du noch denken kannst U برقی
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
bevor du noch denken kannst U ناگهان
bevor du noch denken kannst U فورا
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
das Rad noch einmal erfinden <idiom> U هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
das Ganze noch einmal durchgehen U وضعیتی را بازدید کردن
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش]
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Ich hätte gern noch anderes Handtuch. U من یک حوله دست دیگری می خواستم. [مودبانه]
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند.
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. U او [مرد] با انگشتش موش را سیخونک زد تا ببیند که آیا هنوز زنده بود یا نه.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
nicht <adv.> U حرف منفی
Warum nicht? U چرا نه؟
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com