Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3921 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
etwas erledigen U به چیزی رسیدن
etwas erledigen U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ] [اصطلاح رسمی]
etwas [zügig] erledigen U چیزی را به طور کامل به پایان رساندن
etwas [formell] erledigen U به چیزی [رسما] رسیدگی کردن
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
etwas mit links erledigen U کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن]
etwas vorrangig [vordringlich] behandeln [erledigen] U به چیزی اولویت بالا دادن
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Da muss ich etwas weiter ausholen. U این نیاز به کمی پیش زمینه [توضیح بیشتر] دارد.
Zunächst einmal muss ich etwas gestehen. U من فکر می کنم وقتش است که به یک چیزی اعتراف کنم.
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
erledigen U بپایان رسانیدن
erledigen U سخت کتک زدن
erledigen U انجام دادن [صورت دادن] [موجب شدن ]
erledigen U سخت زدن با چیزی یا مشت
erledigen U سر وصورت دادن [مرتب کردن ]
erledigen U خشن رفتار کردن [مثال رکود اقتصادی با اقتصاد کشور]
erledigen U بدجور شکست دادن [ورزش]
erledigen U کاملا تا آخرتمام کردن
erledigen U رسیدگی کردن [با چیزی یا موقعیتی بد ساختن]
Jemanden erledigen U کسی را خورد کردن [نابود کردن] [کشتن] [اصطلاح روزمره]
[Feind] erledigen U [دشمن را ] خفه کردن [جلوی دماغ و دهن را گرفتن]
Aufgaben erledigen U تکالیف را تا آخر به پایان رساندن
[prompt] erledigen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
liegengebliebene Büroarbeiten erledigen U جبران کردن کارهای عقب افتاده در دفتر
Ich ließ es erledigen. U من این را دادم برایم انجام بدهند [به اون رسیدگی بکنند] .
seine Post erledigen U به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
Formalitäten erledigen [erfüllen] U کارهای رسمی [تشریفاتی] را انجام داد
mehrere Dinge gleichzeitig erledigen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
sein Geschäft erledigen [verrichten] U ادرار کردن [ریدن]
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
Fähigkeit, mehrere Aufgaben [quasi] parallel zu erledigen U توانایی اجرای چند امر در یک زمان [رایانه شناسی]
ein Verfahren ohne mündliche Verhandlung erledigen U به دعوایی در دادگاه بدون محاکمه رسیدگی کردن
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Sie muss mindestens 40 sein. U او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Wann muss ich es zurückbringen? U کی باید برگردانمش؟
Sie schafft es, ein halbes Dutzend Aufgaben gleichzeitig zu erledigen. U او [زن] موفق میشود یک جین تکلیف را همزمان انجام دهد.
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
Ich muss um elf zu Hause sein. U من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد]
Wie oft muss man umsteigen? U چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟
Wie viel muss ich löhnen? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Man muss mit den Wölfen heulen! <idiom> U خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U اگر آهسته نرانید بالا می آورم.
Wieviel Marken muss ich für diesen Brief in den Iran aufkleben? U این نامه برای ایران چند تا تمبر می خواهد؟
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
Wer das Gelände unbefugt betritt, muss mit einer polizeilichen Anzeige rechnen. U هر کسی که غیر مجاز وارد شود به پلیس گزارش داده می شود.
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
gegen etwas etwas einzuwenden haben U به چیزی اعتراض کردن
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
Änderung {f} [bei etwas] [gegenüber etwas] U تغییر [در یا از چیزی]
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas abhängen von etwas [Dativ] U جدا کردن [واگن قطار]
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Erledigen von Bankgeschäften von Hause U انجام معامله های بانکی از خانه
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
etwas an etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas beschränken U چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas begrenzen U چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas einschränken U چیزی را محصور کردن
etwas [mit etwas] anstreichen U چیزی را [با چیزی] رنگ زدن
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تغییر دادن به
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
etwas auf etwas limitieren U چیزی را محصور کردن
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تبدیل کردن به
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم.
etwas übernehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
etwas erklären U چیزی را شناساندن
etwas verbrechen U در چیزی دو به هم زدن
etwas anstellen U در چیزی دو به هم زدن
etwas erklären U چیزی را اعلان کردن
etwas vornehmen U به چیزی [رسما] رسیدگی کردن [اصطلاح رسمی]
etwas verbrechen U شیطنت کردن در چیزی [شوخی]
etwas vornehmen U انجام دادن [صورت دادن] [موجب شدن ]
etwas anstellen U شیطنت کردن در چیزی [شوخی]
etwas erklären U چیزی را معرفی کردن
etwas verkündigen U چیزی را اعلان کردن
etwas geben U سخن گفتن در باره چیزی
etwas geben U اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas aussprechen U چیزی را معرفی کردن
etwas aussprechen U چیزی را شناساندن
[etwas] hungrig <adj.> U اندکی گرسنه
etwas aussprechen U چیزی را اعلان کردن
etwas kundtun U چیزی را معرفی کردن
etwas kundtun U چیزی را شناساندن
zu etwas [Dativ] U درباره [راجع به ] چیزی
etwas kundtun U چیزی را اعلان کردن
etwas verkündigen U چیزی را معرفی کردن
etwas verkündigen U چیزی را شناساندن
etwas betreiben U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
etwas überdenken U بازدید کردن چیزی [مجازی]
etwas erleben U تجربه کردن [تحمل کردن ] چیزی
etwas anprobieren U چیزی را برای امتحان پوشیدن
zu etwas führen U سبب وقوع چیزی شدن
etwas ablagern U ته نشین کردن چیزی
etwas herbeiführen U عملی کردن [تاثیر گذاشتن به] چیزی
etwas auslösen U چیزی را برانگیختن [تحریک کردن]
etwas herbeiführen U چیزی را برانگیختن [تحریک کردن]
etwas konfiszieren U مصادره کردن چیزی [اصطلاح رسمی]
etwas konfiszieren U توقیف کردن چیزی [اصطلاح رسمی]
etwas verursachen U سبب وقوع چیزی شدن
etwas herbeiführen U سبب وقوع چیزی شدن
in etwas münden U به چیزی منجر شدن
etwas durchmachen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به] چیزی
etwas gestehen U اقرارکردن [اعتراف کردن ] چیزی
etwas abkriegen U چیزی [بدی] را گرفتن
etwas auseinandernehmen U چیزی را از هم باز کردن
etwas auseinandernehmen U چیزی را از هم جدا کردن
etwas anfahren U دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی]
etwas erneuern U چیزی را تعمیر کردن
etwas beheben U چیزی را تعمیر کردن
etwas instandsetzen U چیزی را تعمیر کردن
etwas ausbessern U چیزی را تعمیر کردن
etwas eingestehen U گناه چیزی رابه گردن گرفتن
etwas gestehen U گناه چیزی رابه گردن گرفتن
etwas gestehen U به چیزی اعتراف و درددل کردن
etwas offenbaren U به چیزی اعتراف و درددل کردن
etwas abkriegen U چیزی [بدی] را اجبارا تحمل کردن [باران یا سرزنش]
zu etwas führen U به چیزی منجر شدن
etwas erteilen U اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas verpfuschen U تباهی کردن
etwas vermasseln U تباهی کردن
etwas vermasseln U بهم زدن چیزی
etwas vermasseln U زیرورو کردن چیزی
etwas ersehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن] [روانشناسی] [شاعرانه]
etwas herbeisehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas versauen U تباهی کردن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1او باید دو خانواده را از نظر اقصادی بچرخاند.
1besser werden
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com