Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 52 (7838 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Ich komme mit dieser Aufgabe
[Anforderung]
mit.
U
من از پس این تکلیف کار
[درخواست]
بر می آیم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich komme!
U
دارم می آم.
[Komme]
sofort!
U
عینا
[همین الآن]
می آیم !
[Komme]
gleich!
U
عینا
[همین الآن]
می آیم !
Aufgabe
{f}
U
مشق
[تمرین ]
Aufgabe
{f}
U
وظیفه
Aufgabe
{f}
U
تکلیف
[ماموریت]
[کار]
Aufgabe
{f}
U
تسلیم
Aufgabe
{f}
U
ترک
[رهاسازی ]
Aufgabe
{f}
U
مشکل
[مسیله ]
Aufgabe
{f}
U
تکلیف مدرسه
Aufgabe
{f}
U
واگذاری
Aufgabe
{f}
U
تحویل
Aufgabe
{f}
U
تمرین
Aufgabe
{f}
U
کار
Aufgabe
{f}
U
درس
Aufgabe
{f}
U
مشق
Aufgabe
{f}
U
ترک
Aufgabe
{f}
U
مسیله
Ich komme Sie besuchen.
من برای دیدن شما می آیم.
da komme ich nicht mit.
U
من نمیفهمم
[داستان را نمی توانم دنبال کنم]
.
Ich komme zurecht, danke.
U
خودم از پسش برمی آیم، متشکرم.
In dieser Angelegenheit
U
در این بابت
[قضیه]
An dieser Ecke.
U
این گوشه.
[برای ایستادن تاکسی]
Ich komme aus dem Iran.
U
من از ایران می آیم.
Wie komme ich nach Hafezstraße?
U
چطورمی توانم به خیابان حافظ بروم؟
Wie komme ich zur Autobahn?
U
چطور از اینجا به شاهراه بروم؟
die ureigenste Aufgabe
U
کار مهم و ضروری
[یا اساسی]
Zu dieser Adresse, bitte.
U
لطفا
[من را]
به این آدرس
[ببرید]
.
unter dieser Bedingung
U
به آن شرط
mit dieser Methode
U
با این روش
Ich schreibe meine Aufgabe ab.
U
من تکلیفم را
[از کسی دیگر]
تقلب می کنم.
Hält dieser Zug am Halensee?
U
این قطار در
[ایستگاه ]
هالنز می ایستد؟
Falls Sie mir nicht absagen, komme ich.
U
اگر به من نگویید که منصرف شده اید من می آیم.
Ich komme momentan nicht viel unter
[die]
Leute.
U
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Wie komme ich am günstigsten, schnellsten, einfachsten zum Zentrum?
U
ارزانترین۰ سریعترین۰ سادهترین راه به مرکز شهر کدام است؟
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen.
U
این چون و چرا
[استدلال]
برای او
[مرد]
بی معنی است.
Kein Anschluss unter dieser Nummer.
U
همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
nichts zu melden haben
[in dieser Angelegenheit]
U
پاسخگو نبودن
[در این قضیه]
Dieser ist kleiner als jener.
U
این کوچکتر از آن است.
Sie zeigte sich der Aufgabe gewachsen.
U
او
[زن]
توانست ماموریت
[پر چالش]
را با کامیابی به نتیجه برساند.
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt?
U
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik?
U
بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert!
U
خیال من را از این بابت راحت کردی!
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter.
U
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da.
U
با این نظر تو تنها هستی.
Er
[sie]
wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift
[ Adresse]
.
U
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen.
U
من در این رشد
[توسعه]
یک جنبه مثبت میبینم.
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ...
U
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt.
U
من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او
[مرد]
ازعهده این کار بر آید.
Du kannst von Glück sagen
[dich glücklich schätzen]
, dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst.
U
تو باید خودت را خوش شانس
[خوشبخت]
در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Ich komme mit dir mit.
U
من
[همراه]
با تو می آیم.
Recent search history
Forum search
1
حتما میام
2
باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
4
دعای ربانی
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com