Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9058 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
wenn auch <conj.> U اگرچه [ولواینکه ]
auch [dann] wenn U ولو آنکه
auch [dann] wenn U اگر هم
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
Es war eine ansprechende, wenn auch nicht unbedingt ideale Aufführung. U این نمایشی لذت بخشی بود اگرچه کاملا ایده آل نبود.
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Rufen Sie mich an! [Ruf mich an!] U به من زنگ بزنید [بزن] !
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد.
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
an [Akkusativ] etwas erinnern U گوشزد دادن [تذکر دادن ] در مورد چیزی
an Jemanden [etwas] erinnern U برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن ]
Jemanden erinnern [an etwas] U یادآوری کردن کسی [به چیزی]
etwas [Akkusativ] erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی [اصطلاح روزمره] [در شمال آلمان]
sich an [Akkusativ] etwas erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
auch <adv.> U حتی
auch <adv.> U همچنین [نیز] [هم] [بعلاوه ]
so ... auch U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
wo auch immer ... U در هر کجا ...
was auch immer ... U هر چه میخواهد...
ich auch ! U من هم همینطور !
Er kommt auch! U او [مرد] هم می آید.
Wie du es auch machst ... U هرطوری که تو این کار را انجام میدهی...
wie auch immer ... U در هر حال ...
wie ... auch [immer] U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
wie auch schon bisher U همینطور که در گذشته هم اینطور بوده
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Sosehr er sich auch bemühte, ... U با این وجود که او [مرد] سخت تلاش کرد ...
Heizwendel {f} [auch umgangssprachlich {m} und {n} ] U تار [ لیف ] [میله] [افروزه] [فیلامان ]
Ach, du auch! [Willkommen im Club! ] U من هم درشرایطی مشابه هستم !
Vielleicht wirst du Fußball auch mögen. U شاید تو از فوتبال هم خوشت خواهد آمد.
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد.
wenn <conj.> U هنگامیکه [وقتیکه ]
wenn <conj.> U اگر
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Sie ist auch eine geschätzte Kollegin. U او [زن] همچنین یک همکار ارزشمندی است. [اصطلاح رسمی و در نوشتنی]
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Jede Krise ist auch eine Chance. U هر بحرانی شانسی هم هست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Hi Leute ich habe mir das auch so U سلام برمه
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
So schwierig die Umstände auch sein mögen, ... U هر قدر هم که شرایط دشوار هستند، ...
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
wenn es gelingt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
wenn es gelingt U اگر بشه
immer wenn U هر وقت
wenn nicht <conj.> U مگر
außer wenn <conj.> U مگر
außer wenn <conj.> U جز اینکه
wenn es klappt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
wenn es klappt U اگر بشه
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U هیچ
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Rauchen macht krank und es ist auch teuer. U سیگار کشیدن شما را بیمار می کند و این همچنین گران است.
selbst [dann] wenn U اگر هم
wenn ich ausnahmsweise ... U اگر من یک بار به طور استثنا ...
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
selbst [dann] wenn U ولو آنکه
noch U یکی دیگر
noch U بازهم
noch U هنوز
noch <adj.> U بیشتر
noch <adv.> U فقط [تنها]
noch <adv.> U هنوز
noch <adv.> U تا ان زمان [تا کنون]
noch <conj.> U نه
Daher wäre es nur konsequent, auch diesen Antrag abzulehnen. U پس این فقط منطقی می بود که این درخواست نامه هم رد شود.
Wenn es dann soweit ist, ... U وقتی که موقعش رسید...
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
wenn du nichts anderes vorhast U اگر کار دیگری نداری
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
noch nicht <adv.> U هنوز نه
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
Da fragst du noch? U هنوز نمی دانی؟
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch dazu <adv.> U علاوه بر این
noch immer U هنوز هم
noch einmal <adv.> U دوباره
immer noch U هنوز
immer noch U بازهم
noch immer U هنوز
noch immer U بازهم
gerade noch <adv.> U بدشوار
gerade noch <adv.> U بزورکی
kaum noch U به ندرت هیچ [هر]
Noch einmal ! U تکرار کنید!
gerade noch <adv.> U بزور
kaum noch U به سختی هیچ [هر]
noch dazu <adv.> U در ضمن
noch nie <adv.> U تا به حال هیچوقت
gerade noch <adv.> U بزحمت
gerade noch <adv.> U بسختی
Er kann es sehen. U میتواند او را [خنثی] ببیند.
wenn ich es mir recht überlege U پس ازتامل بیشتری
wenn ich es mir recht überlege U پس ازفکربیشتری
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ]
Wenn wir dann soweit sind, ... U هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ...
Wenn du ihn kritisierst, reagiert er gereizt. U اگر از او [مرد] انتقاد بکنی زود بهش بر می خورد.
... wenn ich [dich] fragen darf U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
wenn nicht etwas Bestimmtes eintritt <adj.> U وابسته به [مشروط بر] چیزی [اصطلاح رسمی]
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
Bist du noch am Apparat? U خط را قطع نکردی؟
Verdammt noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch mehr. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
noch einmal sagen U تکرار کردن
Da kommt noch etwas. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
Er kann sie sehen. U میتواند او را [زن] ببیند.
Er kann uns sehen. U میتواند ما را ببیند.
Er kann ihn sehen. U میتواند او را [مرد] ببیند.
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Er kann sie sehen. U میتواند آنها را ببیند.
Wo kann ich parken? U کجا می توانم پارک کنم؟
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
Er kann euch sehen. U میتواند شماها را ببیند.
Er kann Sie sehen. U میتواند شما را [خطاب رسمی] ببیند.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Ist es günstiger, wenn ich bar bezahle? U ارزانتر است اگر من پول نقد پرداخت کنم؟ [در هتل]
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist U گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Billiger wenn ich mit Bargeld bezahle? U ارزانتر است اگر پول نقد بدهم؟
mich <pron.> U من را
etwas noch einmal durchgehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
bevor du noch denken kannst U برقی
bevor du noch denken kannst U ناگهان
bevor du noch denken kannst U فورا
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
Zum Teufel noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Kann ich dir helfen? U میتونم کمکت کنم؟
Kann ich später auschecken? U می توانم بعدا تصفیه حساب بکنم؟
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich kann nicht mehr. U من سیر شدم [هستم] . [اصطلاح روزمره]
Wo kann ich Krawatten finden? U کراوات کجا می فروشند؟
Kann er die Uhr ablesen? U آیا او بلد است زمان را از ساعت [دیواری] بخواند؟
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich kann nicht klagen. U من گله ای ندارم. [من راضی هستم]
Wo kann ich Stiefel kaufen? U کجا میتوانم چکمه بخرم؟
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Ich kann nicht schlafen. U من نمی توانم بخوابم.
Kann ich dir helfen? U کمک میخوای؟
Ich kann nicht anders. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Recent search history Forum search
1خاریدن
1ترخان
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3ازدیدنتون خوشحالم
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1Wie auch immer??
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
1(richtig?: )Ich habe mich dort mit paar Freunde getroffen .
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com