Total search result: 201 (5477 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Ich hole dich nach dem Essen ab. U |
بعد از غذا دنبالت میایم. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Ich möchte um 20 Uhr nach Essen abfahren. U |
من میخواهم ساعت هشت شب [قطارم یا اتوبوسم] به اسن حرکت کند. |
|
|
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U |
پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند. |
|
|
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U |
کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است. |
|
|
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U |
به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم. |
|
|
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U |
اتمام یک سری |
|
|
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U |
فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن |
|
|
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U |
به تدریج موقوف کردن چیزی |
|
|
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U |
به ترتیب خارج کردن چیزی |
|
|
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
|
|
Essen {n} U |
خوراک |
|
|
Essen {n} U |
غذا |
|
|
Essen {n} U |
طعام |
|
|
Essen {n} U |
قوت |
|
|
Essen {n} U |
بلغور |
|
|
Essen {n} U |
شام یا نهار |
|
|
Essen {n} U |
وقت غذاخوری |
|
|
Essen {n} U |
خوراکی |
|
|
essen U |
خوردن |
|
|
Essen U |
ماشین حساب |
|
|
essen U |
خوردن |
|
|
Eis essen U |
بستنی خوردن |
|
|
heimlich essen U |
پنهانی تکه تکه [کوچک] خوردن |
|
|
etwas Süßes essen U |
شیرینی [و شوکولات ] خوردن |
|
|
mampfen [geräuschvoll essen] U |
ملچ ملوچ کردن [با صدا خوردن] [اصطلاح روزمره] |
|
|
mit dem Essen herumspielen U |
با غذای خود بازی کردن |
|
|
Darf ich hier essen? U |
اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟ |
|
|
das Essen anbrennen [lassen] U |
بگذارند غذا ته بگیرد |
|
|
etwas aus der Faust essen U |
توی راه خوردن چیزی |
|
|
etwas aus der Faust essen U |
با دست خوردن چیزی |
|
|
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U |
وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم. |
|
|
Ich möchte etwas zum Essen. |
من غذا می خواهم. |
|
|
Der Appetit kommt beim Essen. <proverb> U |
با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد. [ضرب المثل] |
|
|
das Essen [die Vorspeise] hinunterschlingen U |
غذا [ پیش غذا ] را بلعیدن |
|
|
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U |
اجازه دارم غذای شما را بخورم؟ |
|
|
Im Anschluss an das Essen findet ein Konzert statt. U |
به دنبال شام کنسرتی اجرا می شود. |
|
|
Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch. U |
در مقایسه با فرانسوی ها، انگلیسی ها به مراتب کمتر ماهی می خورند. |
|
|
dich <pron.> U |
تو را |
|
|
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U |
چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟ |
|
|
Beeil dich! U |
عجله کن! |
|
|
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U |
وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد. |
|
|
Interessierst du dich dafür? U |
آیا به این [کارها] علاقه داری؟ |
|
|
Ich frage dich. U |
من از تو می پرسم. |
|
|
Wo drückt es dich denn? U |
چه باکت است؟ |
|
|
Wo drückt es dich denn? U |
چی ناراحتت می کند؟ |
|
|
Wo drückt es dich denn? U |
چی نگرانت می کند؟ |
|
|
Er kann dich sehen. U |
میتواند تو را ببیند. |
|
|
Ich rufe dich an. U |
من به تو زنگ می زنم. |
|
|
Ich mag dich. U |
دوستت دارم. |
|
|
Ich hasse dich. U |
ازت متنفرم. |
|
|
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
|
|
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
|
|
Ich liebe dich. |
من عاشقتم. |
|
|
Ich verlasse dich! U |
من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره] |
|
|
Halt Dich tapfer! U |
جرات بکن ! [شجاع باش !] |
|
|
Schön, dich zu sehen. U |
چه خوب که می بینمت. |
|
|
Ich vermisse dich. U |
دلم تنگه برات. |
|
|
Ich mag dich. U |
ازت خوشم می آد. |
|
|
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U |
میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح] |
|
|
Misch dich nicht ein! U |
دخالت نکن ! |
|
|
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich habe dich überführt! U |
مچ تو گرفتم! |
|
|
Es ist schön dich wiederzusehen. U |
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم. |
|
|
Behüt dich [euch] Gott! U |
خدا حافظ [واژه کهنه] |
|
|
Gott segne dich [euch] ! U |
خدا برکتت [تان] بدهد! |
|
|
Ärgere dich nicht darüber! U |
بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!] |
|
|
Alle lassen dich grüßen. U |
همگی بهت سلام رسوندن. |
|
|
Alle lassen dich grüßen. U |
همه بهت ابراز ارادت کردن. |
|
|
Ich wähnte dich in Schiraz. U |
خیال می کردم در شیراز باشی. |
|
|
Es freut mich, dich zu sehen. U |
خوشحال می شم که ببینمت. |
|
|
Lass dich's nicht verdrießen. U |
نگذار این تو را عصبانی بکند. |
|
|
Scher dich zum Teufel! U |
برو گم شو ! |
|
|
Mach' dich nicht lächerlich! U |
خودت را مسخره نکن! |
|
|
Ein Punkt für Dich. U |
یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو. |
|
|
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Eins zu null für dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Ich rufe dich morgen an. U |
فردا به تو زنگ می زنم. |
|
|
Eins zu null für dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Eins zu null für dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Ich habe dich gern. U |
مشتاقتم. |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار می کنم. |
|
|
Meine Schwester kommt dich abholen. U |
خواهرم میاید باتو ملاقات کند. |
|
|
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U |
نیازی نیست که تو نگران این باشی! |
|
|
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
از دیدنت خوشحالم. |
|
|
Reg dich nicht darüber auf! U |
ناراحت نشو بخاطر این ! |
|
|
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار میکنم. |
|
|
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار میکنم. |
|
|
... wenn ich [dich] fragen darf U |
... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد |
|
|
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
|
|
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
خوشحالم که می بینمت. |
|
|
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار می کنم. |
|
|
Ich bin sauer auf dich, weil... U |
از دستت خیلی ناراحتم چونکه... |
|
|
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
|
|
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
|
|
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
|
|
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U |
برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه] |
|
|
Lass dich durch mich nicht stören! U |
فکر من را نکن! |
|
|
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U |
خوشحالم میشم که ببینمت. |
|
|
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
|
|
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U |
نگذار این مانع [کار] تو بشود. |
|
|
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U |
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی. |
|
|
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U |
من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم. |
|
|
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U |
ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم. |
|
|
nach allem U |
تا آنجایی که [اینقدر که] |
|
|
nach [Dativ] <prep.> U |
بر طبق |
|
|
nach [Dativ] <prep.> U |
بعد از [زمانی] |
|
|
nach unten <adv.> U |
به پایین |
|
|
nach außen <adj.> U |
بیرونی |
|
|
nach Medienberichten U |
طبق گزارش رسانه های خبری |
|
|
nach allem U |
پس از همه |
|
|
nach Feierabend U |
بعد از کار |
|
|
nach [Dativ] <prep.> U |
بعد از [جایی] |
|
|
nach [Dativ] <prep.> U |
طبق |
|
|
nach links U |
به طرف چپ |
|
|
nach rechts U |
به طرف راست |
|
|
auswandern [nach] ; [in] U |
مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن] |
|
|
emigrieren [nach] ; [in] U |
مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن] [اصطلاح رسمی] [جامعه شناسی] |
|
|
nach allem U |
به سوی همه [چیز] |
|
|
nach [Dativ] <prep.> U |
به [مقصدی] |
|
|
Ausfuhr {f} [nach] U |
صدور [به] |
|
|
wühlen [nach] U |
زیر و رو کردن [برای] |
|
|
duften [nach] U |
بوی [چیزی] دادن |
|
|
herumstöbern [nach] U |
جستجو کردن [برای] |
|
|
aufbrechen [nach] U |
رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی] |
|
|
herumstöbern [nach] U |
زیر و رو کردن [برای] |
|
|
riechen [nach] U |
مزه مخصوصی داشتن |
|
|
suchen [nach] U |
جستجو کردن [برای] |
|
|
suchen [nach] U |
گشتن [بدنبال] |
|
|
stöbern [nach] U |
جستجو کردن [برای] |
|
|
selbst nach U |
حتی پس از |
|
|
stöbern [nach] U |
زیر و رو کردن [برای] |
|
|
wühlen [nach] U |
جستجو کردن [برای] |
|
|
abfahren [nach] U |
با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به] |
|
|
nach außen <adj.> U |
به طرف خارج |
|
|
riechen [nach] U |
بوی [چیزی] دادن |
|
|
auslaufen [nach] U |
با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به] |
|
|
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود. |
|
|
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود. |
|
|
abfahren von -nach- U |
حرکت کردن از -به- |
|
|
nach etwas riechen <idiom> U |
اشاره کردن [اصطلاح مجازی] |
|
|
nach außen führend <adj.> U |
بیرونی |
|
|
nach außen führend <adj.> U |
به طرف خارج |
|
|
der Reihe nach <adj.> U |
متوالی |
|
|
der Reihe nach <adj.> U |
پشت سرهم |
|
|
nach etwas riechen <idiom> U |
ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی] |
|
|
nach etwas riechen <idiom> U |
مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Abrechnung nach Zeit U |
صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار |
|
|
nach außen hin <adv.> U |
به صورت ظاهر |
|
|
nach allen Abzügen <adv.> U |
خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد] |
|
|
[leicht] schmecken [nach] U |
مزه مخصوصی داشتن |
|
|
nach vorne treten U |
جلو آمدن [به جلو گام برداشتن] |
|
|
nach außen hin <adv.> U |
به ظاهر امر |
|
|
nach außen hin <adv.> U |
بر حسب ظاهر |
|
|
nach außen hin <adv.> U |
تظاهرا |
|
|
Abrechnung nach Zeitaufwand U |
صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار |
|
|
Streben {n} nach Glück U |
به دنبال رضایت خاطر [خرسندی] |
|
|
Hunger {m} [nach etwas] U |
هوس [چیزی را] کردن |
|
|
sich aufmachen [nach] U |
شروع کردن رفتن [به] |
|
|
der Reihe nach <idiom> U |
یکی پس از دیگری [اصطلاح رسمی] |
|
|
Abgleich nach Steuer U |
میزان حساب پس از مالیات |
|
|
fahnden [nach] [Jemandem] U |
[به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس] |
|
|
vor [nach] Steuern U |
قبل [پس] از کسر مالیات |
|
|
nach wie vor U |
بازهم |
|
|
nach wie vor U |
هنوز |
|
|
unterwegs [von-nach] <adv.> U |
درراه [از- به] |
|
|
nach oben arbeiten U |
پیشرفت کردن |
|
|
nach oben arbeiten U |
ترقی کردن |
|
|
nach Frankreich abfahren U |
رهسپار شدن به فرانسه |
|
|
Ausschau halten [nach] U |
جستجو کردن [برای] |
|
|
Ausschau halten [nach] U |
گشتن [بدنبال] |
|
|
nach Abzug von ... U |
پس از کسر ... |
|
|
der Reihe nach <adj.> U |
پی در پی |
|
|
Unsere Ausfuhr nach ... U |
صدرات ما به ... |
|
|
Eine Fahrkarte nach Abadan. U |
یک بلیط [قطار یا اتوبوس] به آبادان می خواهم. |
|
|
auf der Suche nach U |
بجستجوی |
|
|
[nach oben] gestaffelte Steuer U |
مالیات تصاعدی |
|
|
auf der Suche nach U |
در جستجوی |
|
|
nach jemands Pfeife tanzen <idiom> U |
به ساز کسی رقصیدن |
|
|
Ich gehe nach Hause U |
من به خانه میروم |
|
|
etwas nach sich ziehen U |
گرفتار کردن |
|
|
Ich fahre nach Berlin. U |
من به برلین میروم [با وسیله نقلیه] . |
|
|
Bahnfahrt {f} von ... über ... nach.... U |
مسافرت با قطار از ... از راه ... به ... |
|
|
Das Flugzeug nach ... fliegt um ... ab. U |
هواپیمای ... ساعت ... پرواز می کند. |
|
|
[nach unten] gestaffelte Steuer U |
مالیات نزولی |
|
|
Es ist viertel nach neun. U |
ساعت ربع ساعت بعد از نه است. |
|
|
auf der Suche nach U |
جویای |
|
|
Hier umsteigen nach Basel? U |
به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره] |
|
|
Welcher Bus nach Potsdam? U |
کدام اتوبوس به پتسدام [می رود] ؟ |
|
|
Suche {f} nach [dem] Glück U |
به دنبال رضایت خاطر [خرسندی] |
|
|
auf der Suche nach U |
درطلب |
|
|
Ich möchte nach Schiraz. U |
من می خواهم به شیراز بروم. |
|
|
nach links [rechts] abbiegen U |
به چپ [راست] پیچیدن |
|
|
etwas nach sich ziehen U |
مشمول کردن |
|
|
frei nach einer Vorlage U |
بر اساس بطور بی ربط بر چشمه |
|