Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U نخستین همه می خواهم بگویم که ...
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
vergessen U صرف نظر کردن
vergessen U غفلت کردن
vergessen U فراموش کردن
sagen U اظهار نظر دادن [سخن گفتن]
sagen گفتن
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
noch einmal sagen U تکرار کردن
Was Sie nicht sagen! U نه !
Jemandem Bescheid sagen U به کسی خبر دادن
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
Jemandem Bescheid sagen U کسی را باخبر کردن
Jemandem etwas sagen U چیزی به کسی بیان کردن
seine Meinung sagen U اندیشه خود را آشکار کردن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
seine Meinung sagen U رک سخن گفتن
Was sagen die anderen? U دیگران چه می گویند؟
durch die Blume sagen <idiom> U با کنایه و در پرده گفتن
Das kannst du laut sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Jemandem auf Wiedersehen sagen U با کسی خداحافظی کردن
wie man zu sagen pflegt U به قول معروف
durch die Blume sagen <idiom> U سربسته سخن گفتن
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U به شما خبر میدم.
Das kann man wohl sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U من به شما خبر می دهم.
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد.
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U با خبرتون می کنم.
dem alten Jahr ade sagen U با سال پیش خداحافظی کردن
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. U در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت.
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U به او بگید بیاید دنبال ما.
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U چطور جرات میکنی اینو بگی؟
Ist es [Ihnen] möglich mir vorsichtshalber zu sagen آیا میشود احتیاطا به من بگوئید
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Sagen Sie ihm, er möchte einen Augenblick warten. U به او [مرد] بگوئید یک دقیقه صبر کند.
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Ich habe es verschwitzt. <idiom> من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره]
Ich habe Durst. U من تشنه ام .
Ich habe Bärenhunger. U آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد.
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich habe Bauchschmerzen. U دلم درد می کند.
Ich habe gewonnen! من بردم! [پیروز شدم]
Ich habe gewonnen! U من پیروز شدم!
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich habe es satt. <idiom> U من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.]
Ich habe es satt. <idiom> U ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.]
Ich habe Hunger U من گرسنه هستم
Ich habe Nasenbluten. U دماغم خون می آید .
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich habe Schnupfen. U من سرما خورده ام. [پزشکی]
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Was habe ich denn davon? <idiom> U این چه سودی برای من دارد؟
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Ich habe keine Lust U من حوصله ندارم
Ich habe eine Reifenpanne. U من پنچر کرده ام.
Ich habe keine Ahnung. U هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich habe schmerzen im Nacken. U پشت گردنم درد می کند.
Ich habe eine Reservierung. U من رزرو کردم. [هتل]
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Ich habe dich überführt! U مچ تو گرفتم!
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich habe ein Termin U من
Ich habe die Nase voll von ... zu hören خسته شدم از شنیدن...
Ich habe dich gern. U مشتاقتم.
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Ich habe keinen Bock darauf. U نمیکنم ابجی قول
Was habe ich dir angetan? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Ich habe einen Kater. U خمار [صبح شبی که مست بودند ] هستم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Ich habe nichts verbrochen. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Ich habe Tabletten genommen. من قرص خوردم.
Was habe ich dir angetan? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
Ich habe etwas im Auge. U چیزی توی چشمم رفته.
so ..., dass ... U طوری ... که ...
Das habe ich gerüchteweise gehört. U افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Ich habe den Bus gefahren. U من اتوبوس را راندم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
Ich habe den Anschluss verpasst. U من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم.
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Ich habe mit ihm abgemacht. U من با او [مرد] قرار گذاشتم.
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
außer dass <conj.> U مگر
dafürhalten, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که [اصطلاح رسمی]
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
so groß, dass ... U آنقدر بزرگ که ...
ohne dass <conj.> U مگر
feststellen, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
außer dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
Hi Leute ich habe mir das auch so U سلام برمه
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا همینو میخواستم.
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U من کشیدن سیگار را ترک کردم.
Ich habe wie ein Stein geschlafen. U به خواب سنگین رفتم.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا چیزی که میخواستم.
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Ich habe mir die Finger geleckt. U دهنم آب افتاد.
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
Dumm nur, dass ... U در حقیقت ...
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
Dumm nur, dass ... U اما این خامکار [ ناشی ] است که ...
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
es sei denn, dass <conj.> U مگر
Dumm nur, dass ... U اما متاسفانه ...
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
Es ist Vorschrift, dass ... U قانون است که ...
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U من تمام صبح برف پارو کردم.
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt. U دهنم آب افتاد.
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
Sport habe ich in der Schule nie gemocht. U در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
sich riesig freuen, dass U بسیار خوشحال شدن که
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
Es ist eine Tatsache, dass ... U این واقعیتی است که ...
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
die Hoffnung hegen, dass ... U امید بپرورند که ...
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
Ich nehme nicht an, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Möchten Sie, dass ich ... U می خواهید، که من ...
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
Es ist allgemein bekannt, dass ... U این را همه کس بخوبی میدانند که ...
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U اسباب بازی را به او [به بچه] دادم.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
Es fällt mir schwer zu glauben, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
für den Fall, dass ich ... U چنانچه که من...
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... <idiom> U من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ... [اصطلاح]
sich dahin gehend äußern, dass ... U ابراز کردن خود دایربراینکه ...
Es ist die Rede davon, dass ... U گفته می شود که ...
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا از شما خواسته که ...
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Die Botschaft des Films ist, dass ... U پیام این فیلم این است که ...
Ich bin froh, dass er weg ist. U خوشحالم که او رفته.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com