Total search result: 201 (11 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Ich habe ihn abblitzen lassen. U |
دست به سرش کردم. [اصطلاح] |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
abblitzen lassen U |
جلوگیری کردن |
 |
 |
abblitzen lassen U |
رد کردن |
 |
 |
abblitzen lassen U |
منع کردن |
 |
 |
Jemanden abblitzen lasen <idiom> U |
عذر کسی را خواستن [اصطلاح روزمره ] |
 |
 |
Jemanden abblitzen lasen <idiom> U |
کسی را روانه کردن [اصطلاح روزمره ] |
 |
 |
Ich habe es verschwitzt. <idiom> |
من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ich habe gewonnen! |
من بردم! [پیروز شدم] |
 |
 |
Ich habe Bärenhunger. U |
آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد. |
 |
 |
Ich habe Kopfschmerzen. U |
من سر درد دارم. |
 |
 |
Ich habe Nasenbluten. U |
دماغم خون می آید . |
 |
 |
Ich habe Schnupfen. U |
من سرما خورده ام. [پزشکی] |
 |
 |
Ich habe Erkältung. U |
سرماخوردگی دارم. |
 |
 |
Ich habe Halsschmerzen. U |
من گلودرد دارم. |
 |
 |
Ich habe es satt. <idiom> U |
ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.] |
 |
 |
Ich habe Durst. U |
من تشنه ام . |
 |
 |
Ich habe gewonnen! U |
من پیروز شدم! |
 |
 |
Ich habe es satt. <idiom> U |
من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.] |
 |
 |
Ich habe Bauchschmerzen. U |
دلم درد می کند. |
 |
 |
Ich habe es eilig. U |
من عجله دارم. |
 |
 |
Ich habe Hunger U |
من گرسنه هستم |
 |
 |
Was habe ich denn davon? <idiom> U |
این چه سودی برای من دارد؟ |
 |
 |
Ich habe keine Lust U |
من حوصله ندارم |
 |
 |
Ich habe zwei Kinder. U |
من دو تا بچه دارم. |
 |
 |
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U |
پول علف خرس نیست. [اصطلاح] |
 |
 |
Ich habe mich erkältet. U |
سرما خوردم. |
 |
 |
Ich habe ein Termin U |
من |
 |
 |
Ich habe die Nase voll von ... zu hören |
خسته شدم از شنیدن... |
 |
 |
Ich habe eine Reifenpanne. U |
من پنچر کرده ام. |
 |
 |
Ich habe keinen Bock darauf. U |
نمیکنم ابجی قول |
 |
 |
Ich habe etwas im Auge. U |
چیزی توی چشمم رفته. |
 |
 |
Ich habe nichts verbrochen. U |
من هیچ خطایی [جرمی] نکردم. |
 |
 |
Ich habe eine Frage. U |
من یک سئوال دارم. |
 |
 |
Ich habe Tabletten genommen. |
من قرص خوردم. |
 |
 |
Ich habe mich verspätet. U |
من دیر کردم. |
 |
 |
Ich habe kein Kleingeld. U |
من پول خرد ندارم. |
 |
 |
Was habe ich dir angetan? U |
من چطور تو را ناراحت کردم؟ |
 |
 |
Was habe ich dir angetan? U |
من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟] |
 |
 |
Ich habe keine Ahnung. U |
هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ] |
 |
 |
Ich habe eine Reservierung. U |
من رزرو کردم. [هتل] |
 |
 |
Ich habe einen Kater. U |
خمار [صبح شبی که مست بودند ] هستم. |
 |
 |
Ich habe mich verfahren. U |
گم شده ام. [با ماشین] |
 |
 |
Ich habe ein Kind. U |
من یک بچه دارم. |
 |
 |
Ich habe dich überführt! U |
مچ تو گرفتم! |
 |
 |
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich habe mich verlaufen. U |
گم شده ام. [پیاده] |
 |
 |
Ich habe dich gern. U |
مشتاقتم. |
 |
 |
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی سرم شلوغه. |
 |
 |
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
 |
 |
Ich habe schmerzen im Nacken. U |
پشت گردنم درد می کند. |
 |
 |
Ich habe eine andere Karte. U |
یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم. |
 |
 |
Ich habe das schon erledigt. U |
این کار را من قبلا انجام دادم. |
 |
 |
Ich habe keine PIN-Nummer. U |
شماره شناسایی شخصی ندارم. |
 |
 |
Ich habe keinen Bock darauf. U |
حالش را ندارم. [اصطلاح] |
 |
 |
Ich habe kein bisschen Hunger. U |
یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم. |
 |
 |
Ich habe meine Meinung gesagt. U |
من خیلی رک گفتم. |
 |
 |
Ich habe den Verdacht, dass ... U |
من فکر می کنم که ... |
 |
 |
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U |
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم. |
 |
 |
Ich habe viel um die Ohren. U |
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است. |
 |
 |
Das habe ich gerüchteweise gehört. U |
افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند. |
 |
 |
Ich habe den Anschluss verpasst. U |
من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم. |
 |
 |
Ich habe den Bus gefahren. U |
من اتوبوس را راندم. |
 |
 |
Ich habe mit ihm abgemacht. U |
من با او [مرد] قرار گذاشتم. |
 |
 |
Heute habe ich Abführmittel genommen. U |
امروز مسهل خورده ام. |
 |
 |
lassen U |
اجازه دادن |
 |
 |
lassen U |
برای کسی [دیگر] انجام دادن |
 |
 |
lassen U |
گذاشتن |
 |
 |
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U |
مثال مناسبی به ذهنم نمی آید. |
 |
 |
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U |
من یادم رفت که به او بگویم ... |
 |
 |
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U |
من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم. |
 |
 |
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا چیزی که میخواستم. |
 |
 |
So etwas habe ich noch nie gesehen. U |
من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام. |
 |
 |
Ich habe mir die Finger geleckt. U |
دهنم آب افتاد. |
 |
 |
Ich habe wie ein Stein geschlafen. U |
به خواب سنگین رفتم. |
 |
 |
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا همینو میخواستم. |
 |
 |
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U |
من کشیدن سیگار را ترک کردم. |
 |
 |
Hi Leute ich habe mir das auch so U |
سلام برمه |
 |
 |
quellen lassen U |
خیس خوردن |
 |
 |
quellen lassen U |
غوطه دادن |
 |
 |
quellen lassen U |
رسوخ کردن |
 |
 |
quellen lassen U |
بوسیله مایع اشباع شدن |
 |
 |
abtreiben lassen U |
بچه کسی را انداختن |
 |
 |
Wasser lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
 |
 |
Harn lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
 |
 |
quellen lassen U |
خیساندن |
 |
 |
im Stich lassen U |
ول کردن |
 |
 |
im Stich lassen U |
رها کردن |
 |
 |
kommen lassen U |
دعوت کردن |
 |
 |
kommen lassen U |
احضار کردن |
 |
 |
kommen lassen U |
فراخواستن |
 |
 |
scheitern lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
im Stich lassen U |
ترک کردن |
 |
 |
aussteigen lassen U |
پیاده کردن [وسیله حمل و نقل] |
 |
 |
platzen lassen U |
خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن] |
 |
 |
allein lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
in Ruhe lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
zufrieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
unentschieden lassen U |
معلق بودن |
 |
 |
stranden lassen U |
تنها گذاشتن |
 |
 |
mitgehen lassen U |
کش رفتن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
scheitern lassen U |
تنها گذاشتن |
 |
 |
in Frieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
stranden lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U |
من تمام صبح برف پارو کردم. |
 |
 |
Sport habe ich in der Schule nie gemocht. U |
در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد. |
 |
 |
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U |
من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود. |
 |
 |
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U |
دیشب به مادرم زنگ زدم. |
 |
 |
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt. U |
دهنم آب افتاد. |
 |
 |
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U |
خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم. |
 |
 |
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U |
روحم خبردار نیست از |
 |
 |
sich Zeit lassen |
وقت گذاشتن |
 |
 |
Jemanden baumeln lassen U |
کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Beziehungen spielen lassen U |
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن |
 |
 |
sich gehen lassen U |
کنترل از دست دادن |
 |
 |
sich gehen lassen U |
غفلت کردن از خود |
 |
 |
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
 |
 |
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
 |
 |
sich tätowieren lassen U |
بروند خالکوبی شان بکنند |
 |
 |
Jemanden baumeln lassen U |
بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
 |
 |
sich wecken lassen U |
بگذارید کسی شما را بیدار کند |
 |
 |
Jemanden warten lassen U |
کسی را معطل نگه داشتن |
 |
 |
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
 |
 |
Jemanden zappeln lassen <idiom> U |
کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
 |
 |
sich lösen lassen U |
امکان به حل شدن داشتن |
 |
 |
es richtig krachen lassen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] |
 |
 |
etwas abholen lassen U |
عقب چیزی - برای کسی - رفتن |
 |
 |
sich operieren lassen U |
[کسی را] عمل کردن |
 |
 |
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
 |
 |
sich einfallen lassen U |
اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ] |
 |
 |
sich versichern lassen U |
بیمه [نامه] ای را عملی کردن |
 |
 |
sich berieseln lassen U |
در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود] |
 |
 |
erkennen lassen [Dinge] U |
[چیزها] بیان می کنند |
 |
 |
sich schleppen lassen U |
یدکی شدن |
 |
 |
etwas liegen lassen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
 |
 |
Jemanden aussteigen lassen U |
کسی را پیاده کردن |
 |
 |
Jemanden in Ruhe lassen U |
کسی را راحت گذاشتن |
 |
 |
nicht locker lassen U |
پای کاری محکم ایستادن |
 |
 |
in der Schwebe lassen U |
معلق بودن |
 |
 |
sich scheiden lassen U |
طلاق گرفتن |
 |
 |
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U |
اسباب بازی را به او [به بچه] دادم. |
 |
 |
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U |
متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم. |
 |
 |
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U |
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم |
 |
 |
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U |
سشنبه گذشته من را جراحی کردند. |
 |
 |
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U |
باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم. |
 |
 |
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U |
من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم. |
 |
 |
jemanden ans Steuer lassen U |
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند] |
 |
 |
den Kaugummi knallen lassen U |
ترکاندن آدامس باد شده |
 |
 |
etwas [Akkusativ] platzen lassen U |
چیزی را ترکاندن |
 |
 |
es Jemandem an nichts mangeln lassen U |
تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد |
 |
 |
Jemanden ohnmächtig werden lassen U |
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن |
 |
 |
ein Geschäft sausen lassen U |
تجارتی [معامله ای] را ول کردن |
 |
 |
über sich ergehen lassen U |
انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به] |
 |
 |
etwas renovieren [erneuern] lassen U |
چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند |
 |
 |
auf sich warten lassen U |
طولش دادن |
 |
 |
auf sich warten lassen U |
دیر کردن |
 |
 |
den Ball laufen lassen U |
توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال] |
 |
 |
den Motor aufheulen lassen U |
موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد] |
 |
 |
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
 |
 |
seine Muskeln spielen lassen U |
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به تدریج موقوف کردن چیزی |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
اتمام یک سری |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به ترتیب خارج کردن چیزی |
 |
 |
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
 |
 |
eine Bande auffliegen lassen U |
دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
ein Fahrzeug abnehmen lassen U |
خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن |
 |
 |
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U |
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ] |
 |
 |
jemand hinter sich lassen <idiom> U |
از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همه بهت ابراز ارادت کردن. |
 |
 |
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی ترفیع دادن |
 |
 |
das Essen anbrennen [lassen] U |
بگذارند غذا ته بگیرد |
 |
 |
alles beim Alten [be] lassen U |
رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن |
 |
 |
sich telefonisch wecken lassen U |
بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند |
 |
 |
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی در شغلی درجه دادن |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همگی بهت سلام رسوندن. |
 |
 |
Jemanden zur Ader lassen U |
از کسی خون گرفتن |
 |
 |
eine Gesellschaft absagen lassen U |
از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن |
 |
 |
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U |
تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد. |
 |
 |
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U |
سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم. |
 |
 |
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U |
از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم |
 |
 |
lange auf sich warten lassen U |
خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد] |
 |
 |
Lassen Sie sich nicht abhalten! U |
نمی خواهم مزاحم شما باشم! |
 |
 |
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U |
با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن] |
 |
 |
sich einen Bart wachsen lassen U |
بگذارند ریششان بزرگ شود |
 |
 |
Jemandem das Herz aufgehen lassen U |
روح کسی را شاد کردن |
 |
 |
sich mit Musik berieseln lassen U |
به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
außer Haus erledigen lassen [von] U |
محول کردن [به ] |
 |
 |
sich [von Jemandem] scheiden lassen U |
طلاق گرفتن [از کسی] |
 |
 |
Das muss ich dir lassen. U |
دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] . |
 |
 |
Sie hat sich abtreiben lassen. U |
بچه او [زن] را انداختند. |
 |
 |
sich ein Kind wegmachen lassen U |
بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U |
چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر] |
 |
 |
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U |
بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی] |
 |
 |
etwas vom TÜV abnehmen lassen U |
تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان] |
 |
 |
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U |
این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح] |
 |
 |
sich etwas angelegen sein lassen U |
سعی کردن |
 |
 |
sich etwas angelegen sein lassen U |
کوشش کردن |
 |
 |
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U |
بال درآوردن |
 |
 |
Lassen wir das Thema fallen. U |
از این موضوع صرف نظر کنیم . |
 |
 |
sich von Jemandem mitnehmen lassen U |
سواری شدن [در خودروی کسی] |
 |