Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Ich habe eine Reifenpanne.
U
من پنچر کرده ام.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich habe eine Frage.
U
من یک سئوال دارم.
Ich habe eine Reservierung.
U
من رزرو کردم.
[هتل]
Ich habe eine andere Karte.
U
یک کارت
[اعتبار یا بانکی]
دیگری دارم.
Ich habe das Gefühl
[so eine Ahnung]
, dass es diesmals anders ist.
U
بدلم برات شده که این بار فرق دارد.
[سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Reifenpanne
{f}
U
چرخ پنچر
Reifenpanne
{f}
U
پنچری تایر
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor.
U
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen
U
یک گلدان را به
[مسئولان]
حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung
U
ردی
[عدم پذیرش]
درخواست کاری
Ich habe es verschwitzt.
<idiom>
من آن را فراموش کردم.
[اصطلاح روزمره]
Ich habe Nasenbluten.
U
دماغم خون می آید .
Ich habe Durst.
U
من تشنه ام .
Ich habe es satt.
<idiom>
U
ازش بریدم.
[من و خسته ام کرده.]
Ich habe es eilig.
U
من عجله دارم.
Ich habe es satt.
<idiom>
U
من و خسته ام کرده.
[ازش بریدم.]
Ich habe gewonnen!
من بردم!
[پیروز شدم]
Ich habe Halsschmerzen.
U
من گلودرد دارم.
Ich habe Schnupfen.
U
من سرما خورده ام.
[پزشکی]
Ich habe Kopfschmerzen.
U
من سر درد دارم.
Ich habe Bärenhunger.
U
آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد.
Ich habe Erkältung.
U
سرماخوردگی دارم.
Ich habe Bauchschmerzen.
U
دلم درد می کند.
Ich habe gewonnen!
U
من پیروز شدم!
Ich habe Hunger
U
من گرسنه هستم
Ich habe zwei Kinder.
U
من دو تا بچه دارم.
Ich habe viel zu tun.
U
خیلی کار دارم.
Ich habe ein Kind.
U
من یک بچه دارم.
Ich habe keine Gelddruckmaschine.
<idiom>
U
پول علف خرس نیست.
[اصطلاح]
Was habe ich denn davon?
<idiom>
U
این چه سودی برای من دارد؟
Ich habe mich verspätet.
U
من دیر کردم.
Ich habe einen Kater.
U
خمار
[صبح شبی که مست بودند ]
هستم.
Ich habe keinen Bock darauf.
U
نمیکنم ابجی قول
Was habe ich dir angetan?
U
من چه کارت کردم؟
[من چطور تو را دلخور کردم؟]
Was habe ich dir angetan?
U
من چطور تو را ناراحت کردم؟
Ich habe nichts verbrochen.
U
من هیچ خطایی
[جرمی]
نکردم.
Ich habe etwas im Auge.
U
چیزی توی چشمم رفته.
Ich habe kein Kleingeld.
U
من پول خرد ندارم.
Ich habe Tabletten genommen.
من قرص خوردم.
Ich habe keine Ahnung.
U
هیچ آگاهی ندارم.
[نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Ich habe die Nase voll von ... zu hören
خسته شدم از شنیدن...
Ich habe dich gern.
U
مشتاقتم.
Ich habe dich lieb.
U
دوست دارم.
[در رابطه غیر عشقی]
Ich habe dich überführt!
U
مچ تو گرفتم!
Ich habe viel zu tun.
U
خیلی سرم شلوغه.
Ich habe ein Termin
U
من
Ich habe mich erkältet.
U
سرما خوردم.
Ich habe mich verlaufen.
U
گم شده ام.
[پیاده]
Ich habe schmerzen im Nacken.
U
پشت گردنم درد می کند.
Ich habe mich verfahren.
U
گم شده ام.
[با ماشین]
Ich habe keine Lust
U
من حوصله ندارم
Ich habe mit ihm abgemacht.
U
من با او
[مرد]
قرار گذاشتم.
Ich habe den Verdacht, dass ...
U
من فکر می کنم که ...
Ich habe viel um die Ohren.
U
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Ich habe das schon erledigt.
U
این کار را من قبلا انجام دادم.
Heute habe ich Abführmittel genommen.
U
امروز مسهل خورده ام.
Ich habe kein bisschen Hunger.
U
یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt.
U
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Ich habe den Bus gefahren.
U
من اتوبوس را راندم.
Ich habe den Anschluss verpasst.
U
من اتوبوس
[قطار هواپیمای]
رابط را از دست دادم.
Das habe ich gerüchteweise gehört.
U
افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Ich habe meine Meinung gesagt.
U
من خیلی رک گفتم.
Ich habe keinen Bock darauf.
U
حالش را ندارم.
[اصطلاح]
Ich habe ihn abblitzen lassen.
U
دست به سرش کردم.
[اصطلاح]
Ich habe keine PIN-Nummer.
U
شماره شناسایی شخصی ندارم.
Ich habe mir die Finger geleckt.
U
دهنم آب افتاد.
Hi Leute ich habe mir das auch so
U
سلام برمه
Ich habe wie ein Stein geschlafen.
U
به خواب سنگین رفتم.
Genau das habe ich jetzt gebraucht.
U
دقیقا همینو میخواستم.
So etwas habe ich noch nie gesehen.
U
من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Ich habe kein passendes Beispiel parat.
U
مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt.
U
من کشیدن سیگار را ترک کردم.
Ich habe auch mit Flöte angefangen.
U
من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen...
U
من یادم رفت که به او بگویم ...
Genau das habe ich jetzt gebraucht.
U
دقیقا چیزی که میخواستم.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von
U
روحم خبردار نیست از
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt.
U
من تمام صبح برف پارو کردم.
Sport habe ich in der Schule nie gemocht.
U
در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد.
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen.
U
من او
[زن]
را منصرف کردم به
[اداره]
پلیس برود.
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht.
U
خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt.
U
دهنم آب افتاد.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen.
U
دیشب به مادرم زنگ زدم.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen.
U
متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Ich habe ihm
[dem Kind]
das Spielzeug gegeben.
U
اسباب بازی را به او
[به بچه]
دادم.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen.
U
سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht.
U
من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen.
<idiom>
U
باید با اوهنوز در باره کارش که
[درست نبوده]
من را ناراحت کرده حرف بزنم.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld
U
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter
U
از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen.
U
تا اسم زن قبلی او
[مرد]
را آوردم خونش به جوش آمد.
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe.
U
سپس او
[زن]
از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt
[führt]
.
U
من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد.
[در اتریش و سوییس]
Bis auf einen
[Außer einem]
Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen.
U
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann.
U
اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
eine Null
{pl}
U
ادم بی اهمیت
[اصطلاح روزمره]
[اجتماع شناسی]
So eine Schweinerei!
U
چه افتضاحی!
eine Standleitung
U
یک خط
[سیم]
اختصاصی
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
eine Last heben
U
باری را بلند کردن
eine Hungerattacke
{f}
U
احساس ناگهانی گرسنگی
eine Flamme ersticken
U
شعله ای را خاموش کردن
eine Ausgangssperre verhängen
U
قرق کردن
eine Wurzel ziehen
U
ریشه گرفتن
[ریاضی]
eine Anzahlung leisten
U
بیعانه دادن
[اقتصاد]
Was für eine Unordnung!
U
چه افتضاحی!
eine Rolle spielen
U
نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen
U
نقشی را بازی کردن
eine bittere Pille
<idiom>
U
یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Art
[von]
U
نوعی
[از]
eine merkwürdige Art
U
سبکی عجیب
eine Wurzel ziehen
U
جذرگرفتن
[ریاضی]
eine Antwort formulieren
U
پاسخی را طرح کردن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen
U
لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen
U
لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine erwiesene Tatsache
U
واقعیت بی چون و چرا
[مسلم ]
eine eklatante Fehleinschätzung
U
قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Diagnose stellen
U
تشخیص دادن (پزشکی)
eine Wucht sein
<idiom>
U
بسیار زیبا بودن
[اصطلاح روزمره]
aufstellen
[eine Theorie]
U
برقرارکردن
[نظریه ای]
eine Regel aufstellen
U
قاعده ای برقرار کردن
[بیان کردن ]
eine Arbeit annehmen
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
eine rosige Zukunft
U
آینده امید بخشی
eine renommierte Firma
U
شرکتی با اعتبار
eine Krankheit übertragen
U
بیماری منتقل کردن
eine Zigarette anzünden
U
سیگاری را روشن کردن
eine Klausur schreiben
U
امتحان کتبی نوشتن
eine Liste aufstellen
U
فهرست کردن
[درلیست ثبت کردن ]
Eine alte Frau.
U
پیرزنی.
eine Teilzahlung leisten
U
یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen
<idiom>
U
اشتباهی را جبران کردن
eine Spritztour machen
U
با خودرو گردش کوتاهی کردن
an eine Bedingung geknüpft
U
شرطی
[مشروط]
[مقید ]
eine Rolle spielen
U
نقش داشتن
eine Ausgangssperre verhängen
U
خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
[eine Firma]
umkrempeln
<idiom>
U
سازمان
[شرکتی را ]
اساسا تغییر دادن
eine Schnute ziehen
U
اخم کردن
[اصطلاح روزمره]
eine Party schmeißen
<idiom>
U
مهمانی دادن
[اصطلاح روزمره]
eine Einladung aussprechen
U
رسما دعوت کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen
U
حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten
U
مهمانی دادن
Eine Ausnahme bildet ...
U
میان استثناء ... است.
eine Party geben
U
مهمانی دادن
eine Rechtsauskunft einholen
U
مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben
U
ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben
U
دست کشیدن از کار در معدنی
eine Schnute ziehen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Verlobung lösen
U
نامزدی را نقض کردن
eine gute Partie
U
زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun
U
سوراخی در حصار
eine bloße Lappalie
U
هیچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine leere Geste
U
رفتار
[تعارف]
خشک وخالی
eine bloße Lappalie
U
هیچ و پوچ
[اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Naschkatze sein
U
شیرینی دوست بودن
eine Entscheidung fällen
U
تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen
U
رای دادن
[قانون]
eine Entscheidung treffen
U
تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen
U
رای دادن
[قانون]
eine Partie Schach
U
یک مسابقه شطرنج
eine Waffe tragen
U
اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen
U
سواری گرفتن از کسی
[در خودرو]
eine geile Zeit
U
زمان معرکه
eine Schnapsidee sein
U
بیهوده بودن
[چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein
U
امکان موفق شدن را نداشتن
[چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung
U
نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung
U
تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung
U
نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung
U
تذکری بیمورد
eine Nuss knacken
U
پندوکی
[جوزی]
را شکندن
eine Reise antreten
U
رهسپار سفری شدن
eine Frage stellen
U
سئوالی را مطرح کردن
eine Reise machen
U
سفر کردن
eine geile Zeit
U
مدت فوق العاده
in eine Routine verfallen
U
یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن
[کاری]
eine Uhr aufziehen
U
ساعت مچیی را کوک کردن
eine Sicherung durchhauen
U
فیوزی سوزاندن
[eine Person]
abtasten
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person]
durchsuchen
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin
U
هنرپیشه ای
[زن]
نامجو
eine Perücke aufsetzen
U
کلاه گیس زدن
eine Perücke tragend
<adj.>
U
با کلاه گیس
eine Perücke tragend
<adj.>
U
کلاه گیس دار
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen
U
سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen
U
سئوالی را پرسیدن
eine Uhr stellen
U
ساعت مچیی را تنظیم
[میزان]
کردن
eine Faust machen
U
مشت خود را گره کردن
eine Runde weiterkommen
U
یک روند جلو رفتن
[ورزش]
eine freche Lüge
U
دروغی بی شرم
eine genaue Anweisung
U
دستوری دقیق
eine fruchtbare Zusammenarbeit
U
همکاری پرثمر
eine Abtreibung vornehmen
U
انجام دادن بچه اندازی
eine Rezension schreiben
U
انتقاد فرهنگی
[از کتابی یا فیلمی]
کردن
eine Anzeige schalten
U
اعلان کردن
eine Ansicht vertreten
U
نظری داشتن
eine Zeitung abbestellen
U
اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Lohnerhöhung bekommen
U
اضافه حقوق گرفتن
eine Fahrkarte lösen
U
یک بلیط خریدن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com