Total search result: 160 (3164 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Ich habe das schon erledigt. U |
این کار را من قبلا انجام دادم. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U |
متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم. |
|
|
erledigt sein <idiom> U |
ویران شدن [کسی] |
|
|
erledigt sein <idiom> U |
در دردسر بزرگی بودن |
|
|
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U |
صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود |
|
|
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U |
با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم. |
|
|
schön <adj.> U |
امید بخش [نوید دهنده] |
|
|
schön <adj.> U |
دلپسند [خوب ] |
|
|
schön <adj.> U |
قشنگ [برای زن یا اشیا] |
|
|
landschaftlich schön <adj.> U |
نمایشی |
|
|
Komm schon! U |
بفرما |
|
|
landschaftlich schön <adj.> U |
خوش منظر |
|
|
Komm schon! U |
اول تو برو |
|
|
Komm schon! U |
بیا دیگه! |
|
|
landschaftlich schön <adj.> U |
مجسم کننده |
|
|
Bitte Schön! U |
خواهش میکنم! |
|
|
Bitte schön ! U |
بفرما [این برای شما] ! |
|
|
Schon gut! U |
بیخیال ! |
|
|
Schon gut! U |
مهم نیست ! |
|
|
Komm schon! U |
ای بابا! |
|
|
landschaftlich schön <adj.> U |
صحنه ای |
|
|
schon ab 100 Euro U |
از ۱۰۰ اویروآغاز میشود |
|
|
wie es so schön heißt U |
مثلی است مشهور |
|
|
Nun mach schon! U |
عجله بکن! [اصطلاح روزمره] |
|
|
etwas [schon] wissen U |
از چیزی آگاه بودن |
|
|
Machen Sie schon! U |
انجام بدهید دیگه! |
|
|
Immer schön langsam! U |
سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !] |
|
|
hübsch [schön] anzusehen U |
زیبا [خوشگل] برای نگاه کردن |
|
|
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U |
درمان میشود! |
|
|
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U |
بهبود میابد! |
|
|
wie schon erwähnt <adv.> U |
همانطور که قبلا اشاره شد |
|
|
wie schon erwähnt <adv.> U |
همانطور که اشاره شد |
|
|
Sind wir schon da? U |
[ما] رسیدیم [به مقصد] ؟ |
|
|
Bitte sehr [schön] . U |
قابلی ندارد. |
|
|
Schön, dich zu sehen. U |
چه خوب که می بینمت. |
|
|
wie schon erwähnt <adv.> U |
همانطور که ذکر شد |
|
|
wie schon erwähnt <adv.> U |
همانطور که قبلا ذکر شد |
|
|
und schon gar nicht <conj.> U |
گذشته از |
|
|
und schon gar nicht <conj.> U |
قطع نظر از |
|
|
Wirkt die Tablette schon? U |
قرص اثر می گذارد؟ |
|
|
und schon gar nicht <conj.> U |
سوای |
|
|
Das wird schon wieder! U |
همه چیز دوباره خوب میشود! |
|
|
wie auch schon bisher U |
همینطور که در گذشته هم اینطور بوده |
|
|
Komm [jetzt] , mach schon! U |
خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Das schaffe ich schon. <idiom> U |
خودم از پسش برمی آیم. |
|
|
Das schaffe ich schon. <idiom> U |
من از پس این کار برمی آیم. |
|
|
Ich mache das schon. U |
من این کار را انجام می دهم. |
|
|
Ich mache das schon. U |
من این کار را انجام خواهم داد. |
|
|
Komm [jetzt] , mach schon! U |
یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره] |
|
|
etwas schon im Ansatz ersticken U |
موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن |
|
|
Das schaffe ich schon. <idiom> U |
من از پس آن بر می آیم. |
|
|
Es ist schön dich wiederzusehen. U |
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم. |
|
|
So jung und schon Witwe! U |
اینقدر جوان و الان زن بیوه ! |
|
|
und schon gar nicht <conj.> U |
چه برسد به |
|
|
Ich habe es verschwitzt. <idiom> |
من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره] |
|
|
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U |
بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ist die Stelle schon vergeben? U |
جای خالی در آن شغل پر شده است؟ |
|
|
Das kriegen wir schon hin. U |
این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره] |
|
|
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U |
از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره] |
|
|
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U |
ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم. |
|
|
Ich habe Halsschmerzen. U |
من گلودرد دارم. |
|
|
Ich habe Durst. U |
من تشنه ام . |
|
|
Ich habe Erkältung. U |
سرماخوردگی دارم. |
|
|
Ich habe es satt. <idiom> U |
ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.] |
|
|
Ich habe Kopfschmerzen. U |
من سر درد دارم. |
|
|
Ich habe gewonnen! |
من بردم! [پیروز شدم] |
|
|
Ich habe Schnupfen. U |
من سرما خورده ام. [پزشکی] |
|
|
Ich habe Hunger U |
من گرسنه هستم |
|
|
Ich habe gewonnen! U |
من پیروز شدم! |
|
|
Ich habe Bärenhunger. U |
آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد. |
|
|
Ich habe Nasenbluten. U |
دماغم خون می آید . |
|
|
Ich habe es eilig. U |
من عجله دارم. |
|
|
Ich habe Bauchschmerzen. U |
دلم درد می کند. |
|
|
Ich habe es satt. <idiom> U |
من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.] |
|
|
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U |
حالا دیگر چه خبر است؟ |
|
|
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U |
من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم. |
|
|
Bei uns wurde schon zweimal eingebrochen. U |
[خانه ] ما را دوبار دزد زد. |
|
|
Ich habe eine Reifenpanne. U |
من پنچر کرده ام. |
|
|
Ich habe die Nase voll von ... zu hören |
خسته شدم از شنیدن... |
|
|
Ich habe eine Frage. U |
من یک سئوال دارم. |
|
|
Ich habe mich verspätet. U |
من دیر کردم. |
|
|
Ich habe nichts verbrochen. U |
من هیچ خطایی [جرمی] نکردم. |
|
|
Ich habe etwas im Auge. U |
چیزی توی چشمم رفته. |
|
|
Was habe ich dir angetan? U |
من چطور تو را ناراحت کردم؟ |
|
|
Ich habe Tabletten genommen. |
من قرص خوردم. |
|
|
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U |
پول علف خرس نیست. [اصطلاح] |
|
|
Ich habe ein Termin U |
من |
|
|
Was habe ich dir angetan? U |
من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟] |
|
|
Was habe ich denn davon? <idiom> U |
این چه سودی برای من دارد؟ |
|
|
Ich habe keine Lust U |
من حوصله ندارم |
|
|
Ich habe einen Kater. U |
خمار [صبح شبی که مست بودند ] هستم. |
|
|
Ich habe kein Kleingeld. U |
من پول خرد ندارم. |
|
|
Ich habe mich verfahren. U |
گم شده ام. [با ماشین] |
|
|
Ich habe keine Ahnung. U |
هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ] |
|
|
Ich habe mich verlaufen. U |
گم شده ام. [پیاده] |
|
|
Ich habe zwei Kinder. U |
من دو تا بچه دارم. |
|
|
Ich habe eine Reservierung. U |
من رزرو کردم. [هتل] |
|
|
Ich habe schmerzen im Nacken. U |
پشت گردنم درد می کند. |
|
|
Ich habe ein Kind. U |
من یک بچه دارم. |
|
|
Ich habe dich überführt! U |
مچ تو گرفتم! |
|
|
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
|
|
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی سرم شلوغه. |
|
|
Ich habe dich gern. U |
مشتاقتم. |
|
|
Ich habe mich erkältet. U |
سرما خوردم. |
|
|
Ich habe keinen Bock darauf. U |
نمیکنم ابجی قول |
|
|
Ich mache das schon seit neun Jahren. U |
من این کار نه سالی هست که انجام میدهم. |
|
|
Ich bin schon gespannt, was als nächstes kommt. U |
من بی تاب [کنجکاو] هستم که پس از این چه می شود [می کنند] . |
|
|
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U |
خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود. |
|
|
Die Milch [der Wein] ist schon gekippt. U |
شیر [شراب] پیش از این بریده شده است. |
|
|
Ich habe eine andere Karte. U |
یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم. |
|
|
Ich habe ihn abblitzen lassen. U |
دست به سرش کردم. [اصطلاح] |
|
|
Ich habe den Bus gefahren. U |
من اتوبوس را راندم. |
|
|
Ich habe meine Meinung gesagt. U |
من خیلی رک گفتم. |
|
|
Ich habe viel um die Ohren. U |
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است. |
|
|
Ich habe keine PIN-Nummer. U |
شماره شناسایی شخصی ندارم. |
|
|
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U |
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم. |
|
|
Das habe ich gerüchteweise gehört. U |
افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند. |
|
|
Ich habe kein bisschen Hunger. U |
یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم. |
|
|
Ich habe mit ihm abgemacht. U |
من با او [مرد] قرار گذاشتم. |
|
|
Heute habe ich Abführmittel genommen. U |
امروز مسهل خورده ام. |
|
|
Ich habe keinen Bock darauf. U |
حالش را ندارم. [اصطلاح] |
|
|
Ich habe den Verdacht, dass ... U |
من فکر می کنم که ... |
|
|
Ich habe den Anschluss verpasst. U |
من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم. |
|
|
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U |
او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است. |
|
|
Hi Leute ich habe mir das auch so U |
سلام برمه |
|
|
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U |
من یادم رفت که به او بگویم ... |
|
|
Ich habe mir die Finger geleckt. U |
دهنم آب افتاد. |
|
|
So etwas habe ich noch nie gesehen. U |
من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام. |
|
|
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U |
مثال مناسبی به ذهنم نمی آید. |
|
|
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U |
من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم. |
|
|
Ich habe wie ein Stein geschlafen. U |
به خواب سنگین رفتم. |
|
|
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U |
من کشیدن سیگار را ترک کردم. |
|
|
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا همینو میخواستم. |
|
|
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا چیزی که میخواستم. |
|
|
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U |
وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم! |
|
|
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U |
من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم. |
|
|
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U |
دیشب به مادرم زنگ زدم. |
|
|
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U |
من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود. |
|
|
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U |
من تمام صبح برف پارو کردم. |
|
|
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U |
خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم. |
|
|
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U |
روحم خبردار نیست از |
|
|
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt. U |
دهنم آب افتاد. |
|
|
Sport habe ich in der Schule nie gemocht. U |
در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد. |
|
|
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود. |
|
|
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود. |
|
|
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U |
سشنبه گذشته من را جراحی کردند. |
|
|
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U |
باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم. |
|
|
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U |
من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم. |
|
|
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U |
اسباب بازی را به او [به بچه] دادم. |
|
|
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U |
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم |
|
|
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U |
از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم |
|
|
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U |
تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد. |
|
|
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U |
سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم. |
|
|
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U |
بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.] |
|
|
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U |
من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس] |
|
|
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
|
|
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U |
این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد. |
|
|
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U |
اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم. |
|
|
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U |
من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود. |
|