Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 149 (4039 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Premierminister {m} U صدر اعظم
Premierminister {m} U نخست وزیر
treffen U اصابت کردن [برخورد کردن] [ضربه زدن ] [زدن]
Treffen {n} U جلسه
Treffen {n} U ملاقات
Treffen {n} U نشست
Treffen {n} U انجمن
treffen U نشست داشتن
treffen U دیدار کردن
treffen U ملاقات کردن
beim <conj.> U هنگامیکه [وقتیکه ]
Jemanden treffen U کسی را احساساتی کردن
Vorkehrungen treffen U تدارک دیدن
Vorkehrungen treffen U آماده کردن
vorbereitungen treffen U تدارک دیدن
vorbereitungen treffen U آماده کردن
Stellungen treffen U به مکانی [موقعیتی] حمله کردن [یا بمباران کردن] [ارتش]
Jemanden treffen U اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen U کسی را متاثر کردن
beim Sitzen <adv.> U هنگام نشستن
beim Sporteln U در حین ورزش [بازی کردن]
beim Sitzen <adv.> U موقع نشستن
ins Schwarze treffen U درست به هدف زدن
die Entscheidung treffen <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
beim Publikum ankommen U مردم نواز بودن
Er ist beim Nachbarn. U او [مرد] نزد همسایه است.
Aufschaukeln {n} [beim Anhänger] U حرکت نوسانی یا تاب [تریلر در حال حرکت]
Er war beim Arzt. U او [مرد] نزد دکتر بود.
Stimmt so. [beim Bezahlen] اندازه کافی || پول خرد را برای خودتان نگه دارید.
Laufbahn {f} [beim Kran] U پایراه [ریل] [برای جرثقیل]
etwas abhalten [Treffen, Versammlung] U انجمن کردن چیزی [جلسه یاگردهمایی]
Ich bin beim Kochen. U من در حال آشپزی هستم.
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
Sag Halt! [beim Einschenken] U بگو کی بایستم! [هنگام ریختن نوشابه]
erst beim zweiten Anlauf U تازه در دومین تقلا
sich beim Chinesen was reinziehen <idiom> U در رستوران چینی خوردن [اصطلاح روزمره]
Ich bin beim Kochen. U من دارم آشپزی می کنم.
beim Lesen eines Buches U در حال خواندن کتابی
Es ist dort alles beim Alten. U آنجا هیچ چیز تغییر نکرده است.
Der Appetit kommt beim Essen. <proverb> U با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد. [ضرب المثل]
sich mit Jemandem [zu gemeinsamen Aktiviäten] treffen U با کسی [برای فعالیتهای اشتراکی] ملاقات کردن
Ich gehe zur Disco, um Freunde zu treffen. U من به دیسکو میروم تا دوستان را ملاقات کنم [برای دیدار دوستان] .
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
Schreibfehler beim Zugriff auf Peripheriegerät [Fehlermeldung] U خطا در نوشتن به دستگاه جنبی [پیام خطانما ] [رایانه شناسی]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Lesefehler beim Zugriff auf ein Peripheriegerät {m} [Fehlermeldung] U خطا در خواندن دستگاه جنبی [پیام خطانما ] [رایانه شناسی]
Wie ist es dir beim Vorstellungsgespräch ergangen [gegangen] ? U مصاحبه مربوط به شغلت چطور گذشت؟ [اصطلاح روزمره]
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab. U او [مرد] در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Die [Haupt] akteure beim kolonialen Kräftemessen waren Großbritannien und Frankreich. U بریتانیا و فرانسه سردمداران [اصلی] در مبارزه مستعمراتی بودند.
Ich habe es verschwitzt. <idiom> من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره]
Ich habe gewonnen! من بردم! [پیروز شدم]
Ich habe Durst. U من تشنه ام .
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich habe Hunger U من گرسنه هستم
Ich habe Schnupfen. U من سرما خورده ام. [پزشکی]
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich habe Bauchschmerzen. U دلم درد می کند.
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich habe gewonnen! U من پیروز شدم!
Ich habe Nasenbluten. U دماغم خون می آید .
Ich habe Bärenhunger. U آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد.
Ich habe es satt. <idiom> U ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.]
Ich habe es satt. <idiom> U من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.]
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Was habe ich dir angetan? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
Ich habe die Nase voll von ... zu hören خسته شدم از شنیدن...
Ich habe Tabletten genommen. من قرص خوردم.
Ich habe etwas im Auge. U چیزی توی چشمم رفته.
Ich habe ein Termin U من
Ich habe eine Reifenpanne. U من پنچر کرده ام.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Ich habe nichts verbrochen. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
Was habe ich denn davon? <idiom> U این چه سودی برای من دارد؟
Was habe ich dir angetan? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Ich habe eine Reservierung. U من رزرو کردم. [هتل]
Ich habe schmerzen im Nacken. U پشت گردنم درد می کند.
Ich habe keine Lust U من حوصله ندارم
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Ich habe einen Kater. U خمار [صبح شبی که مست بودند ] هستم.
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Ich habe keine Ahnung. U هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Ich habe keinen Bock darauf. U نمیکنم ابجی قول
Ich habe dich überführt! U مچ تو گرفتم!
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Ich habe dich gern. U مشتاقتم.
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
Ich habe den Bus gefahren. U من اتوبوس را راندم.
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Das habe ich gerüchteweise gehört. U افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
Ich habe den Anschluss verpasst. U من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Ich habe mit ihm abgemacht. U من با او [مرد] قرار گذاشتم.
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Beim Realitätsbezug bekommt die Sendung null von zehn Punkten von mir. U این برنامه در رابطه با حقیقی بودنش از ده امتیاز از من صفر می گیرد.
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos. U هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا همینو میخواستم.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا چیزی که میخواستم.
Ich habe mir die Finger geleckt. U دهنم آب افتاد.
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U من کشیدن سیگار را ترک کردم.
Hi Leute ich habe mir das auch so U سلام برمه
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Ich habe wie ein Stein geschlafen. U به خواب سنگین رفتم.
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U من تمام صبح برف پارو کردم.
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt. U دهنم آب افتاد.
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
Sport habe ich in der Schule nie gemocht. U در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد.
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U اسباب بازی را به او [به بچه] دادم.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
Recent search history Forum search
1خاریدن
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3سرماخوردم به المانی چی بیگم
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com