Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 149 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Premierminister {m} U صدر اعظم
Premierminister {m} U نخست وزیر
treffen U اصابت کردن [برخورد کردن] [ضربه زدن ] [زدن]
Treffen {n} U جلسه
Treffen {n} U ملاقات
Treffen {n} U نشست
Treffen {n} U انجمن
treffen U نشست داشتن
treffen U دیدار کردن
treffen U ملاقات کردن
beim <conj.> U هنگامیکه [وقتیکه ]
Jemanden treffen U کسی را احساساتی کردن
Vorkehrungen treffen U تدارک دیدن
Vorkehrungen treffen U آماده کردن
vorbereitungen treffen U تدارک دیدن
vorbereitungen treffen U آماده کردن
Stellungen treffen U به مکانی [موقعیتی] حمله کردن [یا بمباران کردن] [ارتش]
Jemanden treffen U اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen U کسی را متاثر کردن
beim Sitzen <adv.> U هنگام نشستن
beim Sporteln U در حین ورزش [بازی کردن]
beim Sitzen <adv.> U موقع نشستن
ins Schwarze treffen U درست به هدف زدن
die Entscheidung treffen <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
beim Publikum ankommen U مردم نواز بودن
Er ist beim Nachbarn. U او [مرد] نزد همسایه است.
Aufschaukeln {n} [beim Anhänger] U حرکت نوسانی یا تاب [تریلر در حال حرکت]
Er war beim Arzt. U او [مرد] نزد دکتر بود.
Stimmt so. [beim Bezahlen] اندازه کافی || پول خرد را برای خودتان نگه دارید.
Laufbahn {f} [beim Kran] U پایراه [ریل] [برای جرثقیل]
etwas abhalten [Treffen, Versammlung] U انجمن کردن چیزی [جلسه یاگردهمایی]
Ich bin beim Kochen. U من در حال آشپزی هستم.
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
Sag Halt! [beim Einschenken] U بگو کی بایستم! [هنگام ریختن نوشابه]
erst beim zweiten Anlauf U تازه در دومین تقلا
sich beim Chinesen was reinziehen <idiom> U در رستوران چینی خوردن [اصطلاح روزمره]
Ich bin beim Kochen. U من دارم آشپزی می کنم.
beim Lesen eines Buches U در حال خواندن کتابی
Es ist dort alles beim Alten. U آنجا هیچ چیز تغییر نکرده است.
Der Appetit kommt beim Essen. <proverb> U با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد. [ضرب المثل]
sich mit Jemandem [zu gemeinsamen Aktiviäten] treffen U با کسی [برای فعالیتهای اشتراکی] ملاقات کردن
Ich gehe zur Disco, um Freunde zu treffen. U من به دیسکو میروم تا دوستان را ملاقات کنم [برای دیدار دوستان] .
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
Schreibfehler beim Zugriff auf Peripheriegerät [Fehlermeldung] U خطا در نوشتن به دستگاه جنبی [پیام خطانما ] [رایانه شناسی]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Lesefehler beim Zugriff auf ein Peripheriegerät {m} [Fehlermeldung] U خطا در خواندن دستگاه جنبی [پیام خطانما ] [رایانه شناسی]
Wie ist es dir beim Vorstellungsgespräch ergangen [gegangen] ? U مصاحبه مربوط به شغلت چطور گذشت؟ [اصطلاح روزمره]
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab. U او [مرد] در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Die [Haupt] akteure beim kolonialen Kräftemessen waren Großbritannien und Frankreich. U بریتانیا و فرانسه سردمداران [اصلی] در مبارزه مستعمراتی بودند.
Ich habe es verschwitzt. <idiom> من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره]
Ich habe gewonnen! من بردم! [پیروز شدم]
Ich habe Durst. U من تشنه ام .
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich habe Hunger U من گرسنه هستم
Ich habe Schnupfen. U من سرما خورده ام. [پزشکی]
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich habe Bauchschmerzen. U دلم درد می کند.
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich habe gewonnen! U من پیروز شدم!
Ich habe Nasenbluten. U دماغم خون می آید .
Ich habe Bärenhunger. U آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد.
Ich habe es satt. <idiom> U ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.]
Ich habe es satt. <idiom> U من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.]
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Was habe ich dir angetan? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
Ich habe die Nase voll von ... zu hören خسته شدم از شنیدن...
Ich habe Tabletten genommen. من قرص خوردم.
Ich habe etwas im Auge. U چیزی توی چشمم رفته.
Ich habe ein Termin U من
Ich habe eine Reifenpanne. U من پنچر کرده ام.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Ich habe nichts verbrochen. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
Was habe ich denn davon? <idiom> U این چه سودی برای من دارد؟
Was habe ich dir angetan? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Ich habe eine Reservierung. U من رزرو کردم. [هتل]
Ich habe schmerzen im Nacken. U پشت گردنم درد می کند.
Ich habe keine Lust U من حوصله ندارم
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Ich habe einen Kater. U خمار [صبح شبی که مست بودند ] هستم.
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Ich habe keine Ahnung. U هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Ich habe keinen Bock darauf. U نمیکنم ابجی قول
Ich habe dich überführt! U مچ تو گرفتم!
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Ich habe dich gern. U مشتاقتم.
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
Ich habe den Bus gefahren. U من اتوبوس را راندم.
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Das habe ich gerüchteweise gehört. U افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
Ich habe den Anschluss verpasst. U من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Ich habe mit ihm abgemacht. U من با او [مرد] قرار گذاشتم.
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Beim Realitätsbezug bekommt die Sendung null von zehn Punkten von mir. U این برنامه در رابطه با حقیقی بودنش از ده امتیاز از من صفر می گیرد.
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos. U هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا همینو میخواستم.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا چیزی که میخواستم.
Ich habe mir die Finger geleckt. U دهنم آب افتاد.
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U من کشیدن سیگار را ترک کردم.
Hi Leute ich habe mir das auch so U سلام برمه
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Ich habe wie ein Stein geschlafen. U به خواب سنگین رفتم.
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U من تمام صبح برف پارو کردم.
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt. U دهنم آب افتاد.
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
Sport habe ich in der Schule nie gemocht. U در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد.
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U اسباب بازی را به او [به بچه] دادم.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com