Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Etwas kennt keine Grenzen
U
برای چیزی حدی نبودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas und etwas anderes
[mit etwas anderem]
unter einen Hut bringen
U
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Keine Rückgabe.
U
پول خرد وجود ندارد.
[برای پس دادن]
Keine Ursache!
U
کاری نکردم اهمیت ندارد!
Keine Werbung.
U
تقاضا و التماس کاسبی ممنوع.
Keine Kreditkarten.
U
کارت اعتبار نمپذیریم.
Keine Ursache.
U
قابلی ندارد.
Keine Ursache!
U
اختیار دارید!
[درمقام تعارف]
Keine Einfahrt.
U
ورود ممنوع
[با وسیله نقلیه]
.
Keine Ursache!
U
قابل ندارد!
[به عنوان تعارف]
Keine Angst!
U
نگران نباش!
keine Angabe
[n]
[in Formularen]
U
بدون پاسخ
[در برگه برای پر کردن]
keine Hand rühren
<idiom>
U
اصلا هیچ کاری نکردن
keine Widerrede dulden
U
تحمل نکردن اختلاف عقیده
Keine Anzahlung
[nötig]
.
U
بدون بیعانه.
keine Zukunft haben
U
هیچ چشم داشتی
[امیدی ]
نداشتن
Nur keine Hektik!
<idiom>
U
سخت نگیر!
Nur keine Panik!
U
هراس نکن!
keine Hand rühren
<idiom>
U
دست به سیاه و سفید نزدن
[اصطلاح]
keine Antwort wissen
U
پاسخی نداشتن
keine Ahnung von ...
U
هیچ جیز از .... سرش نمی شود.
Hierzu besteht keine Pflicht.
U
اجباری نیست این کار را کرد.
Ich habe keine Lust
U
من حوصله ندارم
keine halben Sachen machen
U
کاری را ناقص انجام ندادن
Ich habe keine Gelddruckmaschine.
<idiom>
U
پول علف خرس نیست.
[اصطلاح]
Sie wechselten keine Worte.
U
هیچ کلمه ای بین آنها رد و بدل نشد.
keine halben Sachen machen
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
Ich habe keine Ahnung.
U
هیچ آگاهی ندارم.
[نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
keine besonderen Vorkommnisse
[Vorfälle]
U
حوادثی که وخیم نیستند
Keine Rosen ohne Dornen.
<proverb>
U
هیچ گلی بی خار نیست.
Mach dir keine Gedanken!
<idiom>
U
نگران نباش!
Keine Regel ohne Ausnahme.
U
برای هر قانونی استثنائی وجود دارد.
Mach dir keine Sorgen!
<idiom>
U
نگران نباش!
Das schleckt keine Geiß weg.
<idiom>
U
بطور قطع
[حتما]
اتفاق می افتد.
[کاملا مسلم وقطعی است]
[در سوییس]
Es ist keine Schande, Fehler einzugestehen.
U
اشتباه خود را پذیرفتن ننگی ندارد
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ...
U
اگر زحمتی برای شما نیست ...
Mach dir keine Gedanken darüber!
<idiom>
U
نگرانش نباش!
Ich habe keine PIN-Nummer.
U
شماره شناسایی شخصی ندارم.
Mach dir keine Gedanken darüber!
<idiom>
U
در موردش نگران نباش!
keine Antwort auf die Frage geben
U
در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen.
U
قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
keine Antwort auf die Frage geben
U
طفره رفتن از پرسشی
Außer dir kenne ich keine Deutschen.
U
من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
Ich mache mir darüber keine großen Gedanken.
U
من در موردش نگران نیستم.
Für dieses Dilemma gibt es keine einfachen Antworten.
U
این مخمصه راه حل ساده ای ندارد.
Normalerweise besuchen
[bereisen]
wir keine teuren Orte.
U
ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم.
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt.
U
خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf.
U
اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin.
U
به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت.
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt.
U
ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag.
<proverb>
U
با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست.
[چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
über etwas
[Akkusativ]
- in etwas
[Dativ]
- geteilter Ansicht sein
U
در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
etwas auf
[über]
etwas
[Akkusativ]
stäuben
U
چیزی را روی چیزی پاشیدن
jemanden
[etwas]
von jemandem
[etwas]
fernhalten
U
کسی
[چیزی]
را از کسی
[چیزی]
دور نگه داشتن
[کردن]
bis zu etwas
[mit etwas]
belastbar sein
U
حداکثر
[حداقل]
باری را پذیرفتن
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas abhängen von etwas
[Dativ]
U
جدا کردن
[واگن قطار]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
tauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas
[Akkusativ]
umtauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
etwas gegen etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
gegen etwas etwas einzuwenden haben
U
به چیزی اعتراض کردن
etwas
[Akkusativ]
eintauschen
[gegen etwas]
U
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Änderung
{f}
[bei etwas]
[gegenüber etwas]
U
تغییر
[در یا از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
austauschen
[gegen etwas]
U
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
Vergleich
{m}
[Gegenüberstellung]
[mit Jemandem oder etwas]
[von Jemandem oder etwas]
[zwischen Jemandem oder etwas]
U
مقایسه
[همسنجی]
[برابری ]
[یک چیز از چیز دیگری]
[بین یک چیز و چیز دیگری ]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas an etwas
[Akkusativ]
lehnen
U
چیزی را به چیزی تکیه دادن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuteilung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas aus etwas nehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تغییر دادن به
etwas
[Akkusativ]
zu etwas umfunktionieren
U
تبدیل کردن به
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
etwas auf etwas limitieren
U
چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas einschränken
U
چیزی را محصور کردن
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
حصار
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas begrenzen
U
چیزی را محصور کردن
Hag
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
[در سوئیس]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
تعیین
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
گمارش
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
ارجاع
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas auf etwas beschränken
U
چیزی را محصور کردن
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
واگذاری
[به چیزی]
[از چیزی]
Zuweisung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
برگماشت
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas
[mit etwas]
anstreichen
U
چیزی را
[با چیزی]
رنگ زدن
Zuordnung
{f}
[von etwas]
[zu etwas]
U
انتساب
[به چیزی]
[از چیزی]
etwas erhalten
U
گرفتن چیزی
etwas initiieren
U
به جریان انداختن
etwas initiieren
U
به جنبش آوردن
etwas hegen
U
گرامی داشتن
etwas erfragen
U
گرفتن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas anstoßen
U
آغاز کردن
[اصطلاح روزمره]
etwas anstoßen
U
راه انداختن
[اصطلاح روزمره]
etwas mangeln
U
چیزی را با دستگاه پرس صاف کردن
etwas anstoßen
U
ابداع کردن
[اصطلاح روزمره]
etwas anstoßen
U
تازه وارد کردن
[اصطلاح روزمره]
etwas anstoßen
U
به جریان انداختن
[اصطلاح روزمره]
etwas mangeln
U
چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
zu etwas meinen
U
در باره چیزی نظر
[عقیده]
داشتن
etwas anstoßen
U
به جنبش آوردن
[اصطلاح روزمره]
etwas hochbekommen
U
توانایی بلند کردن چیزی را داشتن
etwas ausspucken
U
چیزی را برگرداندن
[توزیع کردن ]
[مانند از دستگاه خودکار فروشنده]
etwas initiieren
U
تازه وارد کردن
etwas initiieren
U
ابداع کردن
etwas beziehen
U
گرفتن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas deponieren
U
ذخیره کردن چیزی
[محیط زیست]
[بوم شناسی]
[حفاظت محیط زیست]
etwas deponieren
U
رسوب کردن چیزی
[محیط زیست]
[بوم شناسی]
[حفاظت محیط زیست]
etwas ablagern
U
ته نشین کردن چیزی
etwas deponieren
U
ته نشین شدن چیزی
[محیط زیست]
[بوم شناسی]
[حفاظت محیط زیست]
etwas ablagern
U
ته نشین شدن چیزی
[محیط زیست]
[بوم شناسی]
[حفاظت محیط زیست]
etwas deponieren
U
ته نشین کردن چیزی
etwas ablagern
U
ذخیره کردن چیزی
[محیط زیست]
[بوم شناسی]
[حفاظت محیط زیست]
Einsicht
{f}
[in etwas]
U
دسترسی
[به چیزی]
[اصطلاح رسمی]
etwas beeinflussen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas beziehen
U
کسب کردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas erfragen
U
کسب کردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas initiieren
U
راه انداختن
etwas initiieren
U
آغاز کردن
etwas erhalten
U
کسب کردن چیزی
etwas beziehen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas beziehen
U
فراهم کردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas beeinträchtigen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas ablagern
U
رسوب کردن چیزی
[محیط زیست]
[بوم شناسی]
[حفاظت محیط زیست]
etwas erhalten
U
فراهم کردن چیزی
etwas erhalten
U
بدست آوردن چیزی
etwas erteilen
U
سخن گفتن در باره چیزی
etwas erteilen
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas geben
U
سخن گفتن در باره چیزی
etwas geben
U
اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas erledigen
U
به چیزی رسیدن
etwas gutheißen
U
پشت نویس کردن
etwas gutheißen
U
تصدیق کردن
etwas erledigen
U
توجه کردن از چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
[اصطلاح رسمی]
etwas übernehmen
U
توجه کردن به چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
etwas vornehmen
U
انجام دادن
[صورت دادن]
[موجب شدن ]
etwas vornehmen
U
به چیزی
[رسما]
رسیدگی کردن
[اصطلاح رسمی]
etwas aussprechen
U
چیزی را معرفی کردن
etwas aussprechen
U
چیزی را شناساندن
etwas aussprechen
U
چیزی را اعلان کردن
etwas anheizen
U
با تحریک چیزی را افزایش دادن
etwas eingestehen
U
گناه چیزی رابه گردن گرفتن
etwas ankündigen
U
چیزی را اعلام کردن
[خبر دادن ]
[انتشاردادن ]
etwas abrechnen
U
کم کردن
[کسرکردن ]
چیزی
etwas aufbrechen
U
با ضربه چیزی را باز کردن
etwas ersehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
[روانشناسی]
[شاعرانه]
etwas herbeisehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
etwas bekommen
U
کسب کردن چیزی
etwas bekommen
U
گرفتن چیزی
etwas bekommen
U
فراهم کردن چیزی
etwas bekommen
U
بدست آوردن چیزی
etwas aufbrechen
U
شکاف برداشتن
etwas anbrechen
U
ترک خوردن
etwas anbrechen
U
شکافتن
etwas abschmettern
U
چیزی را رد کردن
[نپذیرفتن ]
Kampf
{m}
[um etwas]
U
نبرد
[جنگ ]
[برای چیزی]
etwas anbrechen
U
شکاف برداشتن
etwas beflecken
U
چیزی را لکه دار کردن
[چرک کردن]
[زنگ زدن]
etwas aufbrechen
U
ترک خوردن
etwas aufbrechen
U
شکافتن
etwas aufschlagen
U
با ضربه چیزی را باز کردن
etwas gestehen
U
گناه چیزی رابه گردن گرفتن
etwas stimulieren
U
چیزی را تحریک کردن
etwas voraussetzen
U
چیزی را فرض کردن
etwas verzeichnen
U
درلیست ثبت کردن
etwas betreiben
U
چیزی را برانگیختن
[اغوا کردن ]
[وادار کردن ]
etwas verzeichnen
U
فهرست کردن
etwas verzeichnen
U
در فهرست وارد کردن
etwas auflisten
U
درلیست ثبت کردن
etwas auflisten
U
فهرست کردن
etwas auflisten
U
در فهرست وارد کردن
Gesuch
{n}
[um etwas]
U
درخواست نامه
[برای چیزی]
[etwas]
abmachen
U
کاملا به انجام رساندن
etwas anregen
U
چیزی را انگیختن
etwas anregen
U
چیزی را تهییج کردن
etwas anregen
U
چیزی را تحریک کردن
etwas erhalten
U
باقی نگهداشتن
etwas aussetzen
U
موقتا معلق کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com