Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es wird interessant sein, wie die ersten freien Wahlen ablaufen. U خیلی جالب خواهد بود تا ببینید که نتیجه اولین انتخابات آزاد چه خواهد شد .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
ablaufen U رخ دادن
ablaufen U اتفاق افتادن
aus freien Stücken <adv.> U از روی اراده
aus freien Stücken <adv.> U بطور ارادی
interessant <adj.> U شاداب
interessant <adj.> U دلپذیر
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. U مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
wählen U گزیدن
wählen U رای دادن
wählen U پسندیدن
wählen U انتخاب کردن
wählen U خواستن
wählen U گزیدن [انتخاب کردن]
Wahlen durchführen [abhalten] U انتخابات راه انداختن
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Jemanden in den Vorstand wählen U رای دادن به کسی برای عضو هیئت مدیره شدن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
Assistent im ersten Jahr U انترن پزشک [مقیم بیمارستان]
zwischen Pest und Cholera wählen müssen U مجبور به انتخاب کردن در راه بی پس و پیش [اصطلاح مجازی]
zum ersten [letzten] Mal U برای اولین [آخرین] بار
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم بارکشی می کنیم.
auf den ersten Blick <adv.> U بر حسب ظاهر
auf den ersten Blick <adv.> U تظاهرا
auf den ersten Blick <adv.> U در نظر اول [بانگاه اول] [بیک نگاه ]
auf den ersten Blick <adv.> U به ظاهر امر
auf den ersten Blick <adv.> U به صورت ظاهر
auf den ersten Blick <adv.> U تظاهرامی
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم از خانه بیرون می آییم.
die Führerscheinprüfung im ersten Anlauf schaffen U آزمون گواهینامه رانندگی را بار اول قبول شدن
Es wird Abend. <idiom> U هوا دارد تاریک می شود [شب می شود] . [اصطلاح]
Er wird mächtig sauer. U او [مرد] خیلی ناراحت میشود.
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U درمان میشود!
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
es ist [wird] angerichtet U غذا آماده است
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U بهبود میابد!
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
Um rasche Beantwortung wird gebeten. U از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. <proverb> U برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار [چیز] دیگری را باید قربانی کرد. [گفتارحکیمانه]
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
Aus ihm wird nichts. <idiom> U آدم بی فایده ای [برای جامعه ] از آب در می آید. [اصطلاح]
Wann wird das repariert? U کی این تعمیر می شود؟
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
bis man schwarz wird <idiom> U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt U دور خود چرخیدن
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Der Motor wird von einer Batterie betrieben. U این موتور با باتری کار می کند.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
Die Kapazität einer Batterie wird üblicherweise in Milliamperestunden ausgedrückt. U ظرفیت باتری به طور معمول در میلی آمپر در ساعت بیان می شود.
Der Grüntee wird wegen seiner gesundheitsfördernden Eigenschaften geschätzt. U ارزش چای سبز در خواص سلامت بخش آن است.
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Die neue Fassung wird dem Geist der Vorlage kongenial gerecht. U نسخه جدید هنرمندانه به روح نسخه اصلی وفادار می ماند.
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد.
Mit diesem Befehl wird die Datenausgabe an eine Datei statt auf den Bildschirm gesendet. U برای فرستادن بازده به یک فایل بجای به صفحه نمایش این دستور را بکار ببرید.
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Er hat die Tat nicht begangen, die ihm zur Last gelegt wird. U او از جرمی که متهم شده بیگناه است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
sein U بودن
da sein U موجود بودن
da sein U وجود داشتن
sein U شدن
sein U ماندن
sein U زیستن
ähnlich sein U شبیه بودن
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
hinüber sein U ازکارافتادن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
hungrig sein U گرسنه بودن
schlecht sein U فاسد کردن
schlecht sein U ضایع کردن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
hin sein U ازکارافتادن
hinüber sein U خراب بودن
schlecht sein U پوسیده شدن
hin sein U خراب بودن
schlecht sein U فاسد شدن
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
akzeptabel sein U به موقع بودن
offen sein U نا مصمم بودن
offen sein U معلق بودن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U تمام شدن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
ratlos sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
vorbei sein U به انتها رسیدن
vorbei sein U پایان یافتن
aus sein U تمام شدن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
aus sein U به انتها رسیدن
aus sein U به آخر رسیدن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
aus sein U پایان یافتن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
beteiligt sein U شرکت کردن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
akzeptabel sein U شایسته بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
beteiligt sein U شریک شدن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
sparsam sein U صرفه جو بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
stichhaltig sein U معتبر بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
angespannt sein U وخیم بودن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
auf sein U بیدار بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
zu teuer sein U گران بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
undicht sein U تراوش کردن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
intelligent sein U باهوش بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
zusammen sein U باهم بودن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
in Eile sein U عجله داشتن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
undicht sein U نشت کردن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com