Total search result: 96 (7 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Es geht zu Ende. U |
پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است] |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Worum geht's [geht es] ? U |
موضوع چیه؟ |
 |
 |
zu Ende <adv.> U |
انتها |
 |
 |
Ende {n} U |
آخر |
 |
 |
Ende {n} U |
پایان |
 |
 |
Ende {n} U |
انتها |
 |
 |
zu Ende <adv.> U |
پایان |
 |
 |
Ende {n} U |
اواخر |
 |
 |
zu Ende <adv.> U |
به آخر |
 |
 |
zu Ende <adv.> U |
به انتها |
 |
 |
zu Ende <adv.> U |
به پایان |
 |
 |
zu Ende führen U |
کاملا تا آخرتمام کردن |
 |
 |
zu Ende gehen U |
به پایان رسیدن |
 |
 |
Es ist zu Ende. U |
تمام شد. |
 |
 |
zu Ende gehen U |
به ته کشیدن |
 |
 |
Es ist zu Ende. U |
به پایان رسید. |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
کم کم از بین رفتن |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
تدریجا کاهش یافتن |
 |
 |
Ende der Durchsage! U |
پایان خبر ! |
 |
 |
Ende der Durchsage! U |
پایان اعلان ! |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
پس رفتن |
 |
 |
Arbeit ohne Ende U |
کار بی پایانی |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
نقصان یافتن |
 |
 |
langsam zu Ende gehen U |
رفته رفته کوچک شدن |
 |
 |
von Anfang bis Ende U |
ازاول تا آخر |
 |
 |
mit den Nerven am Ende sein U |
از نظر روحی خرد شدن |
 |
 |
Ansicht von einem Ende aus U |
نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد |
 |
 |
Das ist eine Spirale ohne Ende! |
این رشته سر دراز دارد. |
 |
 |
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U |
حیران بودن |
 |
 |
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U |
درمانده بودن |
 |
 |
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt. U |
همایش بعدی برای آخر مارس قرار گذاشته شده است. |
 |
 |
Es geht um ... U |
موضوع در باره ... است. |
 |
 |
Es geht. U |
بد نیست. |
 |
 |
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
 |
 |
Es geht. U |
این کار میکند. [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
Es geht um ... U |
این [داستان ] مورد ....است. |
 |
 |
Es geht los ! U |
[این] شروع می شود ! |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
 |
 |
Wie geht's? U |
حالت چطوره؟ |
 |
 |
wo lang [geht es] ? U |
به کدام طرف [برویم] ؟ |
 |
 |
Macbeth geht ab. U |
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند. |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
Auf geht's! U |
برویم! |
 |
 |
Los geht's! U |
[این] شروع می شود ! |
 |
 |
Das geht nicht. U |
این نمی شود. |
 |
 |
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Hallo, wie geht's? |
سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
به او [مرد] سخت می گذرد. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
حال او [مرد] بد است. |
 |
 |
Es geht darum, dass ... U |
موضوع این است که ... |
 |
 |
Mir geht es gut. |
من حالم خوبه. |
 |
 |
Es geht alles vorüber. U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
Es geht alles vorbei. <idiom> U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
besser geht [es] nicht U |
بهتر [از این] نمی شود |
 |
 |
Jemandem geht es schlecht. U |
حال کسی بد است. |
 |
 |
Wie geht es dir? U |
حالت چطوره؟ |
 |
 |
Auf [Los] geht's! U |
بیا شروع کنیم ! |
 |
 |
Ihr geht es durchwachsen. U |
حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wie geht es Ihnen? |
حالتون چطوره؟ |
 |
 |
Mir geht es gut. |
من خوبم. |
 |
 |
Es geht ihm gut. U |
حال او [مرد ] خوب است. |
 |
 |
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
 |
 |
Jemandem geht es gut. U |
حال کسی خوب است. |
 |
 |
Geht's dir gut? U |
حالت خوبه؟ |
 |
 |
Geht es dir besser? U |
حالت بهتر شد؟ |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد] |
 |
 |
Es geht nicht anders. U |
چاره ای نیست. |
 |
 |
Es geht ihnen gut. U |
آنها تامین مالی دارند . |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
 |
 |
Ich weiß, wie es geht. |
میدونم چطور کار میکنه. |
 |
 |
Meine Karte geht nicht. U |
کارت بانکیم کار نمیکند. |
 |
 |
Hallo, wie geht es dir? |
سلام، حالت چطوره؟ |
 |
 |
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
 |
 |
wenn es um die Arbeit geht ... U |
اگر مربوط به کار بشود ... |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Es geht mir nicht um Sie! U |
این در مورد شما نیست! |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Ich hoffe, es geht dir gut. U |
امیدوارم حالت خوب باشه. |
 |
 |
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U |
امیدی نیست. [اصطلاح] |
 |
 |
Geht's dir ein bisschen besser? U |
آیا حال شما کمی بهتر است؟ |
 |
 |
einem geht der Saft aus U |
بی اثر شدن |
 |
 |
einem geht der Saft aus U |
انرژی خود را از دست دادن |
 |
 |
Der Schaden geht in die Hundertausende. U |
خسارت بالغ به صدها هزار می شود. |
 |
 |
Das Geld geht langsam aus. U |
پول کم کم تمام می شود. |
 |
 |
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U |
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد. |
 |
 |
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
 |
 |
Das geht mir auf die Nerven. U |
میره رو اعصابم! |
 |
 |
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U |
این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد. |
 |
 |
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U |
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند. |
 |
 |
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
 |
 |
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
 |