Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 96 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es geht zu Ende. U پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Worum geht's [geht es] ? U موضوع چیه؟
zu Ende <adv.> U انتها
Ende {n} U آخر
Ende {n} U پایان
Ende {n} U انتها
zu Ende <adv.> U پایان
Ende {n} U اواخر
zu Ende <adv.> U به آخر
zu Ende <adv.> U به انتها
zu Ende <adv.> U به پایان
zu Ende führen U کاملا تا آخرتمام کردن
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
Es ist zu Ende. U تمام شد.
zu Ende gehen U به ته کشیدن
Es ist zu Ende. U به پایان رسید.
langsam zu Ende gehen U کم کم از بین رفتن
langsam zu Ende gehen U تدریجا کاهش یافتن
Ende der Durchsage! U پایان خبر !
Ende der Durchsage! U پایان اعلان !
langsam zu Ende gehen U پس رفتن
Arbeit ohne Ende U کار بی پایانی
langsam zu Ende gehen U نقصان یافتن
langsam zu Ende gehen U رفته رفته کوچک شدن
von Anfang bis Ende U ازاول تا آخر
mit den Nerven am Ende sein U از نظر روحی خرد شدن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Das ist eine Spirale ohne Ende! این رشته سر دراز دارد.
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U گیج ومبهوت بودن
Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt. U همایش بعدی برای آخر مارس قرار گذاشته شده است.
Es geht um ... U موضوع در باره ... است.
Es geht. U بد نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht. U این کار میکند. [برای مثال دستگاه]
Es geht um ... U این [داستان ] مورد ....است.
Es geht los ! U [این] شروع می شود !
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Wie geht's? U حالت چطوره؟
wo lang [geht es] ? U به کدام طرف [برویم] ؟
Macbeth geht ab. U مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند.
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Auf geht's! U برویم!
Los geht's! U [این] شروع می شود !
Das geht nicht. U این نمی شود.
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Hallo, wie geht's? سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره]
Es geht ihm schlecht. U به او [مرد] سخت می گذرد.
Es geht ihm schlecht. U حال او [مرد] بد است.
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Mir geht es gut. من حالم خوبه.
Es geht alles vorüber. U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Es geht alles vorbei. <idiom> U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
Wie geht es dir? U حالت چطوره؟
Auf [Los] geht's! U بیا شروع کنیم !
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Wie geht es Ihnen? حالتون چطوره؟
Mir geht es gut. من خوبم.
Es geht ihm gut. U حال او [مرد ] خوب است.
Was geht dich das an? <idiom> U به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟]
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
Geht's dir gut? U حالت خوبه؟
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Es geht ihnen gut. U آنها تامین مالی دارند .
Der Punkt geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Ich weiß, wie es geht. میدونم چطور کار میکنه.
Meine Karte geht nicht. U کارت بانکیم کار نمیکند.
Hallo, wie geht es dir? سلام، حالت چطوره؟
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
Die Runde geht an dich! U خوب جواب دادی!
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Die Runde geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب جواب دادی!
Der Punkt geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Die Runde geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Ich hoffe, es geht dir gut. U امیدوارم حالت خوب باشه.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Der Schaden geht in die Hundertausende. U خسارت بالغ به صدها هزار می شود.
Das Geld geht langsam aus. U پول کم کم تمام می شود.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Das geht mir auf die Nerven. U میره رو اعصابم!
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com