Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 209 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Es geht nicht.
U
این کار نمیکند
[نخواهد کرد]
.
[برای مثال دستگاه]
Es geht nicht.
U
این امکان پذیر نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Meine Karte geht nicht.
U
کارت بانکیم کار نمیکند.
Das geht nicht.
U
این نمی شود.
besser geht
[es]
nicht
U
بهتر
[از این]
نمی شود
Es geht nicht anders.
U
چاره ای نیست.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht.
U
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Es geht mir nicht um Sie!
U
این در مورد شما نیست!
... aber manchmal geht's halt nicht anders.
U
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Other Matches
Worum geht's
[geht es]
?
U
موضوع چیه؟
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine.
U
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Es geht so.
U
بد نیست.
[در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht um ...
U
این
[داستان ]
مورد ....است.
Es geht.
U
این کار میکند.
[برای مثال دستگاه]
Es geht um ...
U
موضوع در باره ... است.
Es geht.
U
بد نیست.
wo lang
[geht es]
?
U
به کدام طرف
[برویم]
؟
Wie geht's?
U
حالت چطوره؟
Auf geht's!
U
برویم!
Los geht's!
U
[این]
شروع می شود !
Es geht los !
U
[این]
شروع می شود !
Macbeth geht ab.
U
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند.
Es geht zu Ende.
U
پایانش نزدیک است.
[در حال تمام شدن است]
Auf
[Los]
geht's!
U
بیا شروع کنیم !
Hallo, wie geht's?
سلام خوبی؟
[اصطلاح روزمره]
Was geht denn hier ab?
U
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
Ihr geht es durchwachsen.
U
حالش
[زن]
بد نیست.
[اصطلاح روزمره]
Mir geht es gut.
من حالم خوبه.
Wie geht es dir?
U
حالت چطوره؟
Geht's dir gut?
U
حالت خوبه؟
Geht es dir besser?
U
حالت بهتر شد؟
Wie geht es Ihnen?
حالتون چطوره؟
Was geht dich das an?
<idiom>
U
به تو چه؟
[به تو چه مربوط است؟]
Mir geht es gut.
من خوبم.
Es geht ihnen gut.
U
آنها تامین مالی دارند .
Es geht ihm schlecht.
U
وضع مالی او
[مرد]
خوب نیست.
[پول ندارد]
Es geht ihm schlecht.
U
به او
[مرد]
سخت می گذرد.
Es geht ihm schlecht.
U
حال او
[مرد]
بد است.
Jemandem geht es gut.
U
حال کسی خوب است.
Es geht ihm gut.
U
حال او
[مرد ]
خوب است.
Es geht darum, dass ...
U
موضوع این است که ...
Es geht alles vorüber.
U
این
[مرحله ]
هم خواهد گذشت.
Jemandem geht es schlecht.
U
حال کسی بد است.
Es geht alles vorbei.
<idiom>
U
این
[مرحله ]
هم خواهد گذشت.
Das geht Sie nichts an.
U
[این]
به شما مربوط نیست.
Hallo, wie geht es dir?
سلام، حالت چطوره؟
wenn es um die Arbeit geht ...
U
اگر مربوط به کار بشود ...
Die Runde geht an dich!
U
خوب جواب دادی!
Jetzt geht es ab nach Hause !
U
الان وقتش رسیده به خانه برویم
[بروم]
!
Die Runde geht an dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Die Runde geht an dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Der Punkt geht an dich!
U
خوب جواب دادی!
Der Punkt geht an dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Der Punkt geht an dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Ich weiß, wie es geht.
میدونم چطور کار میکنه.
Geht's dir ein bisschen besser?
U
آیا حال شما کمی بهتر است؟
einem geht der Saft aus
U
انرژی خود را از دست دادن
Das Geld geht langsam aus.
U
پول کم کم تمام می شود.
einem geht der Saft aus
U
بی اثر شدن
Ich hoffe, es geht dir gut.
U
امیدوارم حالت خوب باشه.
Die Hoffnung geht gen null.
<idiom>
U
امیدی نیست.
[اصطلاح]
Der Schaden geht in die Hundertausende.
U
خسارت بالغ به صدها هزار می شود.
Das geht mir auf die Nerven.
U
میره رو اعصابم!
Uns geht es so gut wie nie zuvor!
<idiom>
U
وضع
[مالی]
ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Die Hauptstraße geht halbrechts
[schräg rechts]
weiter.
U
این جاده اصلی به کمی راست
[مورب در سمت راست]
ادامه دارد.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
U
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut.
U
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Was gehört nicht in die Reihe?
[Was passt nicht in die Reihe?]
<idiom>
U
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht
<adv.>
U
حرف منفی
nicht zu knapp
<adj.>
U
مجلل
nicht aufrechtzuerhalten
<adj.>
U
تاب نیاوردنی
Nicht rauchen.
U
[اینجا]
سیگار نکشید.
Nicht berühren.
U
دست نزنید.
nicht mehr
U
دیگر... ن
[فعل]
nicht zu knapp
<adj.>
U
وافر
gewiss nicht
U
قطعا نه
nicht mehr
U
نه دیگر
gewiss nicht
U
مطمئنا نه
um nicht zu sagen...
<idiom>
U
به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen...
<idiom>
U
و همچنین ...
nicht getrocknet
U
ناخشکیده
nicht oft
<adv.>
U
بسیار کم
[بندرت]
nicht zu knapp
<adj.>
U
پربرکت
nicht länger
U
نه دیگر
[زمانی]
nicht weiterwissen
U
گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen
U
گیج شدن
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
nicht häufig
<adj.>
U
نادر
[کمیاب ]
nicht zu knapp
<adj.>
U
انبوه
nicht mehr
U
دیگر ن
[فعل]
nicht erfolgreich
<adj.>
U
شکست
Nicht aufregen!
<idiom>
U
سخت نگیر!
nicht mehr
U
دیگه نمیخوام برم
selbst ... nicht
U
نه حتی ...
nicht mehr
U
دیگر نه
[بیشتر نه]
nicht ansteckend
U
بی واگیره
[غیر مسری ]
nicht angezapft
<adj.>
U
متصل نشده
[در وسط مدار]
nicht überprüft
<adj.>
U
بازرسی نشده
nicht angemeldet
<adj.>
U
ثبت نشده
nicht gezündet
<adj.>
U
روشن نشده
[به آتش نزده]
nicht verifiziert
<adj.>
U
آزمایش نشده
nicht gewertet
U
ارزیابی نشده
Warum nicht?
U
چرا نه؟
nicht länger
U
نه بیشتر
[زمانی]
nicht aufrechtzuerhalten
<adj.>
U
غیر قابل تحمل
nicht uneingeschränkt
<adj.>
U
دارای شرایط لازم
[شایسته]
[مشروط]
nicht genehmigt
<adj.>
U
غیرمجاز
[بی اجازه ]
nicht autorisiert
<adj.>
U
غیرمجاز
[بی اجازه ]
nicht überschaubar
<adj.>
U
نامعلوم
[غیر قابل تخمین]
[شمرده نشدنی]
nicht verbal
<adj.>
U
غیرزبانی
[غیرکلامی]
Nicht anfassen!
U
دست نزن
[نزنید]
!
nicht eingeschätzt
U
درجه بندی نشده
[ارزیابی نشده]
nicht ausschalten
U
روشن گذاشتن
[خاموش نکردن]
[موتور یا خودرو]
Er ist nicht da.
U
او
[مرد]
اینجا نیست.
Was du nicht sagst!
U
نه !
nicht machbar
<adj.>
U
غیر عملی
nur nicht
<prep.>
U
بجز این
nicht machbar
<adj.>
U
غیر ممکن
nicht machbar
<adj.>
U
غیر قابل اجرا
Er beißt nicht.
U
از او
[مرد]
نترس.
nicht machbar
<adj.>
U
انجام نشدنی
nicht machbar
<adj.>
U
انجام ناپذیر
nicht ausgegeben
<adj.>
U
منتشر نشده
nicht salonfähig
<adj.>
U
زمخت
[جوک]
nicht ausgegeben
<adj.>
U
توزیع نشده
nicht abgesagt
U
فسخ نشده
nur nicht
<prep.>
U
غیراز این
nur nicht
<prep.>
U
سوای
nicht aufzutreiben
U
نمیشود گیر آورد
noch nicht
<adv.>
U
نه هنوز
Was du nicht sagst!
U
نه بابا!
Nicht drängen!
U
تنه نزنید!
[در جمعیتی]
[در سوئیس و اتریش]
Er beißt nicht.
U
او
[مرد]
گاز نمی گیرد.
Nicht drängeln!
U
تنه نزنید!
[در جمعیتی]
wenn nicht
<conj.>
U
جز اینکه
nicht machbar
<adj.>
U
نا میسر
wenn nicht
<conj.>
U
مگر اینکه
wenn nicht
<conj.>
U
مگر
nicht machbar
<adj.>
U
نشدنی
nicht halten
U
شکندن
[قول یا حرف خود]
noch nicht
<adv.>
U
هنوز نه
nicht überprüft
<adj.>
U
ممیزی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
ارزیابی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
امتحان نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
تست نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
بررسی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
تایید نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
کنترل نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
آزمایش نشده
nicht wenige
<adj.>
<adv.>
U
بیش از چندی
nicht mehr
U
دیگر نه
Nicht wenige ...
U
تعداد زیادی
[از مردم]
noch nicht
<adv.>
U
نه تا حالا
nicht verifiziert
<adj.>
U
کنترل نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
ممیزی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
ارزیابی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
امتحان نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
بازرسی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
تست نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
بررسی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
تایید نشده
nicht salonfähig
<adj.>
U
خشن
[جوک]
nicht ehrgeizig
<adj.>
U
محافظه کار
nicht ehrgeizig
<adj.>
U
ریسک ناپذیر
nicht
[mehr]
kommen
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
Antwort nicht nötig
U
نیازی به پاسخ نیست.
Bin nicht zuständig.
<idiom>
U
من مسئول نیستم.
Ich weiß es nicht.
U
من نمی دانم
nicht mein Ding
<idiom>
U
باب طبع کسی نبودن
nicht mein Ding
<idiom>
U
با چیزی حال نکردن
selbst nicht durch
U
نه حتی به وسیله
[به طریق]
nicht mein Ding
<idiom>
U
به مذاق کسی خوش نیامدن
ich auch nicht !
U
من هم نه
[فعل]
!
Was Sie nicht sagen!
U
نه بابا!
nicht
[mehr]
kommen
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Schikaniere mich nicht.
U
سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht.
U
سر به سر من نگذار.
Es ist nicht wirtschaftlich.
U
مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel.
U
مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht !
U
داستان اینطوری نیست!
im Ausland nicht gültig
U
در خارج
[از کشور]
معتبر نیست
Was Sie nicht sagen!
U
نه !
nicht mehr weiterwissen
U
درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen
U
گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen
U
حیران بودن
nicht locker lassen
U
پای کاری محکم ایستادن
nicht mehr modisch
U
از مد افتاده
Das gibt's ja nicht!
<idiom>
U
جدی می گی؟
[اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen
U
برقی
[اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen
U
ناگهان
[اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen
U
فورا
[اصطلاح روزمره]
Fass das nicht an!
U
دست نزن !
Das stimmt nicht !
U
این حقیقت ندارد!
Bitte nicht berühren!
U
لطفا دست نزن
[نزنید]
!
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an!
U
به من خیلی نزدیک نشو !
[یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an!
U
وارد منطقه شخصی من نشو !
[یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!
U
به من دست نزن !
Rühr mich ja nicht an!
U
به من دست نزن !
Das gibt's ja nicht!
<idiom>
U
شوخی میکنی؟
[اصطلاح روزمره]
Da stimmt etwas nicht.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
nicht autorisierte Fassung
{f}
U
نسخه غیرمجاز
Ich verstehe nicht.
U
نمیفهمم.
Warum denn nicht?
U
آخه چرا نه؟
[ روزمره ]
Warum denn nicht?
U
خوب چرا نه؟
etwas nicht erledigen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
Bitte nicht stören.
U
لطفا مزاحم نشوید.
Im Notfall nicht benützen.
U
هنگام اضطراری استفاده نشود.
Das stimmt nicht.
U
این درست نیست.
Hält nicht überall.
U
[قطار]
هر ایستگاه نمی ایستد.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com