Total search result: 202 (3 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Es geht nicht anders. U |
چاره ای نیست. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Search result with all words |
|
 |
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U |
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد. |
 |
Other Matches |
|
 |
Ich kann nicht anders. <idiom> U |
من نمیتونم کمکی کنم. |
 |
 |
Ich kann nicht anders. <idiom> U |
کاری از دست من برنمی آد |
 |
 |
falls [vom Arzt] nicht anders verordnet U |
مگر اینکه [پزشک] نسخه دیگری نوشته |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
 |
 |
Das geht nicht. U |
این نمی شود. |
 |
 |
besser geht [es] nicht U |
بهتر [از این] نمی شود |
 |
 |
Meine Karte geht nicht. U |
کارت بانکیم کار نمیکند. |
 |
 |
Es geht mir nicht um Sie! U |
این در مورد شما نیست! |
 |
 |
Aber das Schicksal wollte es anders [hat anders entschieden] . U |
اما قسمت چنین بود . |
 |
 |
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
 |
 |
Worum geht's [geht es] ? U |
موضوع چیه؟ |
 |
 |
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U |
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن. |
 |
 |
anders gesagt <adv.> U |
به عبارت دیگر |
 |
 |
anders als U |
متفاوت از [نامشابه با ] |
 |
 |
anders ausgedrückt <adv.> U |
به عبارت دیگر |
 |
 |
anders gewendet <adv.> U |
به کلام دیگر |
 |
 |
anders gewendet <adv.> U |
به عبارت دیگر |
 |
 |
anders gesagt <adv.> U |
به کلام دیگر |
 |
 |
anders formuliert <adv.> U |
به کلام دیگر |
 |
 |
anders formuliert <adv.> U |
به عبارت دیگر |
 |
 |
anders ausgedrückt <adv.> U |
به کلام دیگر |
 |
 |
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule. U |
آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت. |
 |
 |
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U |
به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد. |
 |
 |
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U |
بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.] |
 |
 |
Es geht um ... U |
این [داستان ] مورد ....است. |
 |
 |
Es geht. U |
بد نیست. |
 |
 |
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
 |
 |
Es geht um ... U |
موضوع در باره ... است. |
 |
 |
Es geht. U |
این کار میکند. [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
Auf geht's! U |
برویم! |
 |
 |
Es geht los ! U |
[این] شروع می شود ! |
 |
 |
Wie geht's? U |
حالت چطوره؟ |
 |
 |
Los geht's! U |
[این] شروع می شود ! |
 |
 |
wo lang [geht es] ? U |
به کدام طرف [برویم] ؟ |
 |
 |
Es geht zu Ende. U |
پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است] |
 |
 |
Macbeth geht ab. U |
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند. |
 |
 |
Es geht ihnen gut. U |
آنها تامین مالی دارند . |
 |
 |
Jemandem geht es schlecht. U |
حال کسی بد است. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
به او [مرد] سخت می گذرد. |
 |
 |
Jemandem geht es gut. U |
حال کسی خوب است. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد] |
 |
 |
Es geht alles vorbei. <idiom> U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
Ihr geht es durchwachsen. U |
حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Es geht darum, dass ... U |
موضوع این است که ... |
 |
 |
Es geht ihm gut. U |
حال او [مرد ] خوب است. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
حال او [مرد] بد است. |
 |
 |
Hallo, wie geht's? |
سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Geht's dir gut? U |
حالت خوبه؟ |
 |
 |
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wie geht es dir? U |
حالت چطوره؟ |
 |
 |
Mir geht es gut. |
من خوبم. |
 |
 |
Mir geht es gut. |
من حالم خوبه. |
 |
 |
Wie geht es Ihnen? |
حالتون چطوره؟ |
 |
 |
Auf [Los] geht's! U |
بیا شروع کنیم ! |
 |
 |
Es geht alles vorüber. U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
Geht es dir besser? U |
حالت بهتر شد؟ |
 |
 |
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
 |
 |
Ich weiß, wie es geht. |
میدونم چطور کار میکنه. |
 |
 |
Hallo, wie geht es dir? |
سلام، حالت چطوره؟ |
 |
 |
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
 |
 |
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
wenn es um die Arbeit geht ... U |
اگر مربوط به کار بشود ... |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Ich hoffe, es geht dir gut. U |
امیدوارم حالت خوب باشه. |
 |
 |
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U |
امیدی نیست. [اصطلاح] |
 |
 |
einem geht der Saft aus U |
انرژی خود را از دست دادن |
 |
 |
Geht's dir ein bisschen besser? U |
آیا حال شما کمی بهتر است؟ |
 |
 |
einem geht der Saft aus U |
بی اثر شدن |
 |
 |
Der Schaden geht in die Hundertausende. U |
خسارت بالغ به صدها هزار می شود. |
 |
 |
Das Geld geht langsam aus. U |
پول کم کم تمام می شود. |
 |
 |
Das geht mir auf die Nerven. U |
میره رو اعصابم! |
 |
 |
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
 |
 |
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U |
این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد. |
 |
 |
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U |
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند. |
 |
 |
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
 |
 |
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U |
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟ |
 |
 |
nicht <adv.> U |
حرف منفی |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
وافر |
 |
 |
Was du nicht sagst! U |
نه بابا! |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر نه [بیشتر نه] |
 |
 |
selbst ... nicht U |
نه حتی ... |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
آزمایش نشده |
 |
 |
Er ist nicht da. U |
او [مرد] اینجا نیست. |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
انبوه |
 |
 |
nicht ansteckend U |
بی واگیره [غیر مسری ] |
 |
 |
nicht angezapft <adj.> U |
متصل نشده [در وسط مدار] |
 |
 |
nicht getrocknet U |
ناخشکیده |
 |
 |
nicht ausschalten U |
روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو] |
 |
 |
nicht gezündet <adj.> U |
روشن نشده [به آتش نزده] |
 |
 |
nicht oft <adv.> U |
بسیار کم [بندرت] |
 |
 |
Nicht aufregen! <idiom> U |
سخت نگیر! |
 |
 |
nicht erfolgreich <adj.> U |
شکست |
 |
 |
nicht angemeldet <adj.> U |
ثبت نشده |
 |
 |
nicht uneingeschränkt <adj.> U |
دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط] |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
پربرکت |
 |
 |
nicht aufzutreiben U |
نمیشود گیر آورد |
 |
 |
nicht genehmigt <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
nicht autorisiert <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیر و گرفتار شدن |
 |
 |
nicht überschaubar <adj.> U |
نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی] |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیج شدن |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیج و گم بودن |
 |
 |
nicht verbal <adj.> U |
غیرزبانی [غیرکلامی] |
 |
 |
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U |
تاب نیاوردنی |
 |
 |
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U |
غیر قابل تحمل |
 |
 |
nicht eingeschätzt U |
درجه بندی نشده [ارزیابی نشده] |
 |
 |
nicht gewertet U |
ارزیابی نشده |
 |
 |
Nicht anfassen! U |
دست نزن [نزنید] ! |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
مجلل |
 |
 |
nicht häufig <adj.> U |
نادر [کمیاب ] |
 |
 |
gewiss nicht U |
مطمئنا نه |
 |
 |
nicht ehrgeizig <adj.> U |
ریسک ناپذیر |
 |
 |
Nicht rauchen. U |
[اینجا] سیگار نکشید. |
 |
 |
Nicht berühren. U |
دست نزنید. |
 |
 |
nicht ehrgeizig <adj.> U |
محافظه کار |
 |
 |
nicht salonfähig <adj.> U |
خشن [جوک] |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
انجام ناپذیر |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
انجام نشدنی |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر قابل اجرا |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر ممکن |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
نا میسر |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر عملی |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
نشدنی |
 |
 |
nicht salonfähig <adj.> U |
زمخت [جوک] |
 |
 |
Was du nicht sagst! U |
نه ! |
 |
 |
Nicht drängeln! U |
تنه نزنید! [در جمعیتی] |
 |
 |
gewiss nicht U |
قطعا نه |
 |
 |
Nicht wenige ... U |
تعداد زیادی [از مردم] |
 |
 |
nicht wenige <adj.> <adv.> U |
بیش از چندی |
 |
 |
um nicht zu sagen... <idiom> U |
و همچنین ... |
 |
 |
um nicht zu sagen... <idiom> U |
به اضافه اینکه ... است |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر... ن [فعل] |
 |
 |
noch nicht <adv.> U |
نه تا حالا |
 |
 |
noch nicht <adv.> U |
هنوز نه |
 |
 |
nicht mehr U |
نه دیگر |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر نه |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر ن [فعل] |
 |
 |
nicht länger U |
نه دیگر [زمانی] |
 |
 |
nicht länger U |
نه بیشتر [زمانی] |
 |
 |
noch nicht <adv.> U |
نه هنوز |
 |
 |
Nicht drängen! U |
تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش] |
 |
 |
Warum nicht? U |
چرا نه؟ |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
آزمایش نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
ارزیابی نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
امتحان نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
بازرسی نشده |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگه نمیخوام برم |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
تست نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
تایید نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
کنترل نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
ممیزی نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
ارزیابی نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
امتحان نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
بازرسی نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
تست نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
بررسی نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
تایید نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
کنترل نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
ممیزی نشده |
 |
 |
nicht ausgegeben <adj.> U |
توزیع نشده |
 |
 |
nicht ausgegeben <adj.> U |
منتشر نشده |
 |
 |
wenn nicht <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
nicht abgesagt U |
فسخ نشده |
 |
 |
nicht halten U |
شکندن [قول یا حرف خود] |
 |
 |
wenn nicht <conj.> U |
مگر |
 |
 |
wenn nicht <conj.> U |
جز اینکه |
 |
 |
nur nicht <prep.> U |
سوای |
 |
 |
nur nicht <prep.> U |
غیراز این |
 |
 |
nur nicht <prep.> U |
بجز این |
 |
 |
Er beißt nicht. U |
او [مرد] گاز نمی گیرد. |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
بررسی نشده |
 |
 |
Er beißt nicht. U |
از او [مرد] نترس. |
 |
 |
Ich weiß es nicht. U |
من نمی دانم |
 |
 |
nicht [mehr] kommen U |
اجتناب کردن از چیزی یا جایی |
 |
 |
Schikaniere mich nicht. U |
سر به سر من نگذار. |
 |
 |
selbst nicht durch U |
نه حتی به وسیله [به طریق] |
 |
 |
ich auch nicht ! U |
من هم نه [فعل] ! |
 |
 |
Drangsaliere mich nicht. U |
سر به سر من نگذار. |
 |
 |
Es ist nicht wirtschaftlich. U |
مقرون به صرفه نیست. |
 |
 |
Antwort nicht nötig U |
نیازی به پاسخ نیست. |
 |
 |
nicht mehr modisch U |
از مد افتاده |
 |
 |
Das stimmt nicht ! U |
این حقیقت ندارد! |
 |
 |
Das stimmt nicht ! U |
داستان اینطوری نیست! |
 |
 |
Bin nicht zuständig. <idiom> U |
من مسئول نیستم. |
 |
 |
nicht [mehr] kommen U |
دور ماندن از چیزی یا جایی |
 |
 |
nicht mehr weiterwissen U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
nicht mehr weiterwissen U |
حیران بودن |
 |
 |
Es ist nicht rentabel. U |
مقرون به صرفه نیست. |
 |
 |
nicht mein Ding <idiom> U |
با چیزی حال نکردن |
 |
 |
nicht mein Ding <idiom> U |
به مذاق کسی خوش نیامدن |
 |
 |
nicht mein Ding <idiom> U |
باب طبع کسی نبودن |
 |
 |
Was Sie nicht sagen! U |
نه بابا! |
 |
 |
Was Sie nicht sagen! U |
نه ! |
 |
 |
im Ausland nicht gültig U |
در خارج [از کشور] معتبر نیست |
 |