Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 94 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es geht ihm schlecht. U حال او [مرد] بد است.
Es geht ihm schlecht. U به او [مرد] سخت می گذرد.
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
Other Matches
Worum geht's [geht es] ? U موضوع چیه؟
Schlecht <adj.> <adv.> U بد
schlecht <adv.> U ضعیف
schlecht sein U ضایع کردن
schlecht sein U فاسد کردن
schlecht sein U فاسد شدن
schlecht ausgehen U بد از آب در آمدن [داستانی]
schlecht sein U پوسیده شدن
schlecht reden U بد نام کردن
schlecht reden U افترا زدن
schlecht reden U تهمت زدن
schlecht reden U اهانت زدن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
gut [schlecht] riechen U بوی خوب [بد] دادن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
in der Schule schlecht mitkommen <idiom> U در مدرسه در درسها ضعیف بودن [اصطلاح]
Ich fühle mich schlecht. O حس خوبی ندارم.
schlecht über Jemanden denken U درباره کسی نظر [عقیده] بدی داشتن
Die Saison lief schlecht an. U این فصل بد آغاز شد.
Die Chancen stehen schlecht für ihn. U شانسش خشکیده است.
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود.
Es geht. U این کار میکند. [برای مثال دستگاه]
Es geht um ... U موضوع در باره ... است.
Es geht. U بد نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht um ... U این [داستان ] مورد ....است.
Woran merke ich, wann das Fleisch schlecht [hinüber] ist? U چگونه می توانم متوجه شوم که گوشت فاسد شده است؟
Auf geht's! U برویم!
Es geht los ! U [این] شروع می شود !
wo lang [geht es] ? U به کدام طرف [برویم] ؟
Wie geht's? U حالت چطوره؟
Es geht zu Ende. U پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است]
Macbeth geht ab. U مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند.
Los geht's! U [این] شروع می شود !
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Es geht ihm gut. U حال او [مرد ] خوب است.
Hallo, wie geht's? سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره]
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Wie geht es dir? U حالت چطوره؟
Auf [Los] geht's! U بیا شروع کنیم !
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Es geht alles vorbei. <idiom> U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Es geht alles vorüber. U این [مرحله ] هم خواهد گذشت.
Mir geht es gut. من خوبم.
Es geht ihnen gut. U آنها تامین مالی دارند .
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Geht's dir gut? U حالت خوبه؟
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Wie geht es Ihnen? حالتون چطوره؟
Das geht nicht. U این نمی شود.
Mir geht es gut. من حالم خوبه.
Was geht dich das an? <idiom> U به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟]
Die Runde geht an dich! U خوب جواب دادی!
Meine Karte geht nicht. U کارت بانکیم کار نمیکند.
Die Runde geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Die Runde geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب جواب دادی!
Der Punkt geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Ich weiß, wie es geht. میدونم چطور کار میکنه.
Der Punkt geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Hallo, wie geht es dir? سلام، حالت چطوره؟
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Der Schaden geht in die Hundertausende. U خسارت بالغ به صدها هزار می شود.
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
Ich hoffe, es geht dir gut. U امیدوارم حالت خوب باشه.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Das Geld geht langsam aus. U پول کم کم تمام می شود.
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Das geht mir auf die Nerven. U میره رو اعصابم!
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com