Total search result: 110 (7 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Es geht alles vorüber. U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Es geht alles vorbei. <idiom> U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
 |
 |
vorüber <adv.> U |
پایان |
 |
 |
vorüber <adv.> U |
انتها |
 |
 |
vorüber <adv.> U |
به پایان |
 |
 |
vorüber <adv.> U |
به انتها |
 |
 |
vorüber <adv.> U |
به آخر |
 |
 |
Worum geht's [geht es] ? U |
موضوع چیه؟ |
 |
 |
alles <pron.> U |
همه چیز |
 |
 |
alles in allem U |
روی هم رفته |
 |
 |
alles über U |
همه چیز درباره |
 |
 |
Alles in Ordnung? U |
هیچ آسیبی نخوردی؟ |
 |
 |
alles ausplaudern U |
تمام موضوعی را لو دادن |
 |
 |
alles in einem <adj.> U |
همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن] |
 |
 |
Alles in Ordnung? U |
حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟] |
 |
 |
[Alles] in Ordnung. U |
همه چیز درست است. |
 |
 |
Alles klar. U |
واضح است. |
 |
 |
Alles in Ordnung? U |
سالم هستی؟ |
 |
 |
schlechterdings alles <adv.> U |
تقریبا همه کاری [هر کاری] |
 |
 |
Alles verläuft reibungslos. <idiom> U |
همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Alles ist in Butter. <idiom> U |
همه چیز کاملا رضایت مندانه است. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Alles läuft glatt. <idiom> U |
همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ist alles in Ordnung? U |
هیچ آسیبی نخوردی؟ |
 |
 |
Ist alles in Ordnung? U |
سالم هستی؟ |
 |
 |
Ist alles in Ordnung? U |
حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟] |
 |
 |
Alles war prima! U |
همه چیز عالی بود! |
 |
 |
Es ist alles vorbei. U |
همه اش [کاملا] تمام شد. |
 |
 |
Alles Gute zum Geburtstag! |
تولدت مبارک! |
 |
 |
alles beim Alten [be] lassen U |
رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن |
 |
 |
Es ist schlechterdings alles verhandelbar. U |
تقریبا همه چیز قابل معامله است. |
 |
 |
Ich weiß das alles. U |
من همه چیز را میدونم. |
 |
 |
Ich nehme alles zurück. U |
من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.] |
 |
 |
Nachträglich alles Gute zum Geburtstag! |
با تاخیر تولدت مبارک! |
 |
 |
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
این همش نیست. |
 |
 |
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
باز هم هست. [هنوز ادامه داره] |
 |
 |
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره] |
 |
 |
das ist alles [mehr nicht] U |
این تمامش [همه اش] است |
 |
 |
alles über den Haufen werfen <idiom> U |
مشکل ایجاد کردن بویژه با بهم زدن برنامه کسی [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Es ist dort alles beim Alten. U |
آنجا هیچ چیز تغییر نکرده است. |
 |
 |
Es geht um ... U |
موضوع در باره ... است. |
 |
 |
Es geht. U |
بد نیست. |
 |
 |
Es geht. U |
این کار میکند. [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
 |
 |
Es geht um ... U |
این [داستان ] مورد ....است. |
 |
 |
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U |
این همه اش برای من شر و ور است. |
 |
 |
Macbeth geht ab. U |
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند. |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
Wie geht's? U |
حالت چطوره؟ |
 |
 |
Es geht zu Ende. U |
پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است] |
 |
 |
Los geht's! U |
[این] شروع می شود ! |
 |
 |
wo lang [geht es] ? U |
به کدام طرف [برویم] ؟ |
 |
 |
Auf geht's! U |
برویم! |
 |
 |
Es geht los ! U |
[این] شروع می شود ! |
 |
 |
Es geht ihnen gut. U |
آنها تامین مالی دارند . |
 |
 |
Auf [Los] geht's! U |
بیا شروع کنیم ! |
 |
 |
Geht's dir gut? U |
حالت خوبه؟ |
 |
 |
Mir geht es gut. |
من خوبم. |
 |
 |
Das geht nicht. U |
این نمی شود. |
 |
 |
Ihr geht es durchwachsen. U |
حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Geht es dir besser? U |
حالت بهتر شد؟ |
 |
 |
Wie geht es Ihnen? |
حالتون چطوره؟ |
 |
 |
Wie geht es dir? U |
حالت چطوره؟ |
 |
 |
Mir geht es gut. |
من حالم خوبه. |
 |
 |
besser geht [es] nicht U |
بهتر [از این] نمی شود |
 |
 |
Es geht darum, dass ... U |
موضوع این است که ... |
 |
 |
Es geht ihm gut. U |
حال او [مرد ] خوب است. |
 |
 |
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemandem geht es schlecht. U |
حال کسی بد است. |
 |
 |
Jemandem geht es gut. U |
حال کسی خوب است. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
به او [مرد] سخت می گذرد. |
 |
 |
Hallo, wie geht's? |
سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Es geht nicht anders. U |
چاره ای نیست. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
حال او [مرد] بد است. |
 |
 |
Es geht ihm schlecht. U |
وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد] |
 |
 |
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
 |
 |
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U |
شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد. |
 |
 |
Sie hatte eine tiefsitzende Abneigung gegen alles Fremde. U |
او [زن] تنفر ذاتی برای هر چیزی بیگانه داشت. |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Hallo, wie geht es dir? |
سلام، حالت چطوره؟ |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Ich weiß, wie es geht. |
میدونم چطور کار میکنه. |
 |
 |
wenn es um die Arbeit geht ... U |
اگر مربوط به کار بشود ... |
 |
 |
Es geht mir nicht um Sie! U |
این در مورد شما نیست! |
 |
 |
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
 |
 |
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
 |
 |
Meine Karte geht nicht. U |
کارت بانکیم کار نمیکند. |
 |
 |
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U |
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند. |
 |
 |
einem geht der Saft aus U |
بی اثر شدن |
 |
 |
Der Schaden geht in die Hundertausende. U |
خسارت بالغ به صدها هزار می شود. |
 |
 |
Geht's dir ein bisschen besser? U |
آیا حال شما کمی بهتر است؟ |
 |
 |
einem geht der Saft aus U |
انرژی خود را از دست دادن |
 |
 |
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U |
امیدی نیست. [اصطلاح] |
 |
 |
Das Geld geht langsam aus. U |
پول کم کم تمام می شود. |
 |
 |
Ich hoffe, es geht dir gut. U |
امیدوارم حالت خوب باشه. |
 |
 |
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
 |
 |
Das geht mir auf die Nerven. U |
میره رو اعصابم! |
 |
 |
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U |
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد. |
 |
 |
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U |
این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد. |
 |
 |
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U |
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند. |
 |
 |
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
 |
 |
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
 |
 |
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
 |
 |
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. U |
او [زن] گوشت نمی خورد اما به غیر از آن او [زن] کلا همه چیز می خورد. |
 |
 |
über alles [über allem] U |
مخصوصا |
 |
 |
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U |
اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم. |
 |