Total search result: 201 (15 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Er soll gesagt haben ... U |
بنا به گفته مردم او گفت ... |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U |
میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟ |
 |
 |
kurz gesagt U |
به بیان کوتاه |
 |
 |
anders gesagt <adv.> U |
به کلام دیگر |
 |
 |
anders gesagt <adv.> U |
به عبارت دیگر |
 |
 |
ganz im Vertrauen gesagt U |
محرمانه باقی بماند |
 |
 |
Mir wurde gesagt ... U |
به من گفته شد ... |
 |
 |
ganz im Vertrauen gesagt U |
میان خودمان باشد |
 |
 |
Soll {n} U |
هدف [تولید یا درآمد شرکتی] |
 |
 |
Viel geredet, wenig gesagt U |
خیلی صحبت بشود ولی کم معنی |
 |
 |
Es ist genug gesagt worden! U |
به اندازه کافی گفته شده! |
 |
 |
Es muss gesagt werden, dass ... U |
لازم هست که گفته بشه که ... |
 |
 |
Ach, was soll's! U |
اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!] |
 |
 |
Er soll [angeblich] ... U |
آنطور که در باره اش میگویند او ... |
 |
 |
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U |
کسی به شما چیزی نگفت؟ |
 |
 |
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U |
او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید |
 |
 |
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U |
هیچ کس به شما چیزی نگفت؟ |
 |
 |
Ich habe meine Meinung gesagt. U |
من خیلی رک گفتم. |
 |
 |
Wo soll ich parken? U |
کجا می بایستی خودرو را پارک کنم؟ |
 |
 |
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U |
مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟ |
 |
 |
Das ist leichter gesagt als getan. <idiom> U |
گفتن سهل تر از عمل کردن است . |
 |
 |
Er soll um zehn Uhr ankommen. U |
او [مرد] قرار است ساعت ده برسد. |
 |
 |
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U |
این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح] |
 |
 |
Was soll ich als Beilage kochen? U |
چه برای غذای جانبی بپزم؟ |
 |
 |
wann soll ich Sie abholen ? U |
کی عقب شما بیایم؟ |
 |
 |
Damit soll erreicht werden, dass ... U |
این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ... |
 |
 |
Was soll der Spaß denn kosten? U |
چقدر خرج روی دستم می افتد؟ |
 |
 |
Ich soll es ihm persönlich geben. U |
به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم. |
 |
 |
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U |
دنبال شر نباید رفت . |
 |
 |
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U |
شر به پا نکن |
 |
 |
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U |
دنبال دردسر نگرد |
 |
 |
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U |
به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح] |
 |
 |
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U |
این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د |
 |
 |
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U |
به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش] |
 |
 |
Mit diesem Fragebogen soll erhoben werden, ob es notwendig ist, ... U |
با این پرسشنامه احتمال نیاز سنجیده می شود که ... |
 |
 |
Es ist schwer vorstellbar, wie das in der Praxis funktionieren soll. U |
این را سخت می توان تصور کرد که این در عمل چگونه کار می کند. |
 |
 |
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Ich arbeite in einer Bank, genauer gesagt in der Melli Bank. U |
من در بانک کار میکنم یا دقیقتر بگویم در بانک ملی. |
 |
 |
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U |
من او [مرد] را نمی فهمم. |
 |
 |
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U |
من افکار او [مرد] را درک نمی کنم. |
 |
 |
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U |
من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود. |
 |
 |
haben |
داشتن |
 |
 |
haben U |
تجربه کردن |
 |
 |
Vorbehalte haben U |
شرایطی داشتن |
 |
 |
Vorurteile haben U |
تعصب داشتن |
 |
 |
flattern [plus HABEN] U |
لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن] |
 |
 |
sturmfrei haben U |
اختیار خانه ای را داشتن |
 |
 |
Bedenken haben U |
تردید داشتن |
 |
 |
Unglück haben U |
بدشانسی آوردن [داشتن] |
 |
 |
Einwand haben |
تردید داشتن |
 |
 |
Anschluss haben U |
رابطه داشتن [با مردم برای هدفی] |
 |
 |
Zweifel haben U |
تردید داشتن |
 |
 |
Bewährung haben U |
در دوره تعلیق مجازات بودن |
 |
 |
Bewährung haben U |
دوره آزمایشی داشتن |
 |
 |
im Auge haben U |
در نظر داشتن |
 |
 |
Rufbereitschaft haben U |
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن |
 |
 |
Köpfchen haben U |
باهوش بودن |
 |
 |
Urlaub haben U |
داشتن مرخصی |
 |
 |
Urlaub haben U |
در مرخصی بودن |
 |
 |
Durst haben U |
تشنه بودن |
 |
 |
Vorbehalte haben U |
تردید داشتن |
 |
 |
Zahnschmerzen haben U |
دندان درد داشتن [پزشکی] |
 |
 |
Anteil haben [an] U |
سهم داشتن [شریک بودن] [در] |
 |
 |
Pech haben <idiom> U |
از اسب افتاده بودن |
 |
 |
Fieber haben U |
تب داشتن [پزشکی] |
 |
 |
Biss haben U |
اثر بخش بودن [قانون یا سازمان] |
 |
 |
Stuhlgang haben U |
تخلیه کردن شکم |
 |
 |
gute Laune haben U |
خوش خلق بودن |
 |
 |
gute Laune haben U |
خوش خوی بودن |
 |
 |
zur Folge haben U |
بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن] |
 |
 |
gute Laune haben U |
سر خلق بودن |
 |
 |
Hunger bekommen [haben] U |
گرسنه شدن [بودن] |
 |
 |
etwas satt haben <idiom> U |
نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح] |
 |
 |
gute Laune haben U |
به جا بودن خلق |
 |
 |
keine Zukunft haben U |
هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن |
 |
 |
schlechte Laune haben U |
تند بودن |
 |
 |
ein Rad ab haben <idiom> U |
دیوانه بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
schlechte Laune haben U |
ترشرو بودن |
 |
 |
schlechte Laune haben U |
بد خو بودن |
 |
 |
Zugriff haben [auf] U |
دسترسی داشتن [به] |
 |
 |
einen Platten haben U |
پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ] |
 |
 |
Mitleid haben mit U |
دلسوزی کردن با |
 |
 |
Was haben Sie gemacht? |
چه کاری انجام دادید؟ |
 |
 |
Mitleid haben mit U |
رحم کردن به |
 |
 |
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U |
احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
keinen Appetit haben U |
هیچ اشتها نداشتن |
 |
 |
gleitende Arbeitszeit haben U |
ساعت کاراداری متغییر داشتن |
 |
 |
das Kribbeln haben U |
مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی] |
 |
 |
schlechte Laune haben U |
کج خلق بودن |
 |
 |
zur Folge haben U |
درگیر کردن |
 |
 |
Anschluss haben mit U |
رابطه [نامه نگاری] داشتن با |
 |
 |
einen Kater haben U |
خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش] |
 |
 |
zur Folge haben U |
گرفتار کردن |
 |
 |
zur Folge haben U |
مشمول کردن |
 |
 |
zur Folge haben U |
مستلزم کردن |
 |
 |
zur Folge haben U |
موجب شدن [چیزی] |
 |
 |
um Jemanden Angst haben U |
دلواپس [نگران] کسی بودن |
 |
 |
sich bewährt haben U |
برای مدت زیاد دوام آورده باشد |
 |
 |
das Sagen haben <idiom> U |
پاسخگو بودن |
 |
 |
Angst haben [vor] U |
ترسیدن [از] |
 |
 |
etwas überstanden haben U |
به پایان رسیدن چیزی |
 |
 |
etwas überstanden haben U |
به اتمام رساندن چیزی |
 |
 |
Willst du Ärger haben? U |
دنبال شر می گردی ؟ |
 |
 |
sein Auskommen haben U |
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن |
 |
 |
die Torschlusspanik haben U |
ترس لحظه آخر را داشتن |
 |
 |
eine Ansicht haben U |
نظری داشتن |
 |
 |
keinen Zweck haben U |
بی هدف بودن |
 |
 |
einen Aussetzer haben U |
فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی] |
 |
 |
Haben Sie Klimaanlage? U |
تهویه هوا دارید؟ [در هتل] |
 |
 |
Wände haben Ohren <idiom> U |
دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح] |
 |
 |
nichts verloren haben U |
بیخود کردن [دلیلی نداشتن] |
 |
 |
nichts zu suchen haben U |
بیخود کردن [دلیلی نداشتن] |
 |
 |
ein Ohrfeigengesicht haben U |
صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eine Gänsehaut haben U |
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن |
 |
 |
Routine in etwas haben U |
آزمودگی در چیزی داشتن |
 |
 |
Wir haben [kein] ... U |
ما ... [ن] داریم. |
 |
 |
Haben Sie Hunger? U |
شما احساس گرسنگی می کنید؟ |
 |
 |
eine feste Stelle haben U |
شغل ثابتی داشتن |
 |
 |
es nicht leicht [einfach] haben U |
[موقعیت] ساده نیست [برایشان] |
 |
 |
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U |
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. |
 |
 |
Sie haben sich gegriffen. U |
آنها به یقه همدیگر پریدند. |
 |
 |
Haben Sie ein Buch? U |
شما کتابی دارید؟ |
 |
 |
die größte Klappe haben <idiom> U |
پهلوان میدان بودن |
 |
 |
das letzte Wort haben <idiom> U |
حرف خود را به کرسی نشاندن |
 |
 |
Einen festen Freund haben. U |
یک دوست پسر داشتن. |
 |
 |
Hand und Fuß haben <idiom> U |
از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Hand und Fuß haben <idiom> U |
به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
eine Schraube locker haben <idiom> U |
دیوانه بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Haben Sie einen Stundenansatz? U |
شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده] |
 |
 |
die Schnauze voll haben <idiom> U |
جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eine große Ausstrahlung haben U |
شخصیت مغناطیسی داشتن |
 |
 |
an Jemanden eine Frage haben U |
از کسی سئوالی داشتن |
 |
 |
immer etwas zu nörgeln haben U |
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن |
 |
 |
eine blühende Fantasie haben U |
تخیلی زنده داشتن |
 |
 |
Haben Sie etwas ruhigeres? U |
ساکت تر از این دارید؟ [اتاق] |
 |
 |
Haben Sie etwas günstigeres? U |
ارزانتر از این دارید؟ [اتاق] |
 |
 |
Haben Sie etwas besseres? U |
بهتر از این دارید؟ [اتاق] |
 |
 |
an einen Flug Anschluss haben U |
به پرواز [دیگری] وصل شدن |
 |
 |
Haben Sie etwas kleineres? U |
کوچکتر از این دارید؟ [اتاق] |
 |
 |
Haben Sie etwas größeres? U |
بزرگتر از این دارید؟ [اتاق] |
 |
 |
Haben Sie etwas helleres? U |
روشنتر از این دارید؟ [اتاق] |
 |
 |
Haben Sie WLAN im Zimmer? U |
شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل] |
 |
 |
einen Kanal eingestellt haben U |
کانالی را گرفته باشند |
 |
 |
Haben Sie einen Aufzug? U |
آسانسور دارید ؟ [در هتل] |
 |
 |
Haben Sie ein Zimmer? U |
یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره] |
 |
 |
Was haben Sie hier zu suchen? U |
اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟] |
 |
 |
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U |
کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن |
 |
 |
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U |
توی دردسر بودن با کسی |
 |
 |
Abscheu vor etwas haben U |
از چیزی نفرت [چندش] داشتن |
 |
 |
etwas dicke [dick] haben U |
از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح] |
 |
 |
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U |
دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد] |
 |
 |
eine weiße Weste haben <idiom> U |
بدون هیچ اشتباهی بودن |
 |
 |
einen Mangel an Zuversicht haben U |
کم اطمینان بودن |
 |
 |
eine reine Weste haben <idiom> U |
بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
sich in der Gewalt haben U |
خود را بازداشتن [کنترل کردن] |
 |
 |
Jemanden in der Mangel haben U |
بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی] |
 |
 |
den Arsch voll haben <idiom> U |
مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی] |
 |
 |
eine Ausrede parat haben U |
فوری عذر داشتن |
 |
 |
irgendwo nichts zu suchen haben U |
دلیلی نباشد که در مکانی باشند |
 |
 |
eine sturmfreie Bude haben U |
اختیار جایی یا خانه ای را داشتن |
 |
 |
einen großen Erfolg haben U |
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن |
 |
 |
mit Jemandem Ärger haben U |
توی دردسر بودن با کسی |
 |
 |
Respekt vor Jemandem haben U |
برای کسی احترام قائل شدن |
 |
 |
Pech haben [mit , bei] U |
بدشانسی آوردن [در] |
 |
 |
einen furchtbaren Traum haben U |
خواب وحشتناک دیدن |
 |
 |
Appetit auf etwas haben U |
اشتها به چیزی داشتن |
 |
 |
an etwas [Dativ] Schuld haben U |
مجرم به چیزی بودن |
 |
 |
Anteile an einem Unternehmen haben U |
در شرکتی سهمی داشتن |
 |
 |
Haben die Züge Anschluss? U |
[خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار] |
 |
 |
es an [mit] der Leber haben U |
بیماری جگر داشتن |
 |
 |
ein Vorurteil gegen etwas haben U |
بیزاری بی جهت از چیزی داشتن |
 |
 |
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U |
آنها به من استثنأ اجازه دادند ... |
 |
 |
Wir haben unsere eigenen Probleme. U |
ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم] |
 |
 |
Klappen vor den Augen haben <idiom> U |
کور بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Klappen vor den Augen haben <idiom> U |
هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U |
اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wir haben die Wohnung gekündigt. U |
ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم. |
 |
 |
Sie haben eine gute Aussprache. U |
تلفظ شما خوب است. |
 |
 |
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U |
برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح] |
 |
 |
einen Groll auf Jemanden haben U |
منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی |
 |
 |
die Fäden in der Hand haben U |
سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن |
 |
 |
eine feste Meinung haben von ... U |
عقیده قطعی داشتن از ... |
 |
 |
Haben Sie die Reservierung gefunden? U |
رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟ |
 |
 |
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U |
[اصطلاح] دیوانه بودن |
 |
 |
einen guten Draht zu Kindern haben U |
رابطه خوبی با بچه ها داشتن |
 |
 |
die Fäden in der Hand haben <idiom> U |
دیگران را آلت قراردادن |
 |
 |
Haben Sie etwas mit Aussicht? U |
با منظره دارید؟ [اتاق هتل] |
 |
 |
Kann ich deine Telefonnummer haben? |
شماره تلفن تو میدی؟ |
 |
 |
Dann haben wir den Salat. <idiom> U |
بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ] |
 |
 |
ein Auge auf etwas haben U |
مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن] |
 |
 |
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U |
یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن |
 |
 |
Welches Datum haben wir heute? U |
امروز چندم ماه است؟ |
 |
 |
Man kann nicht beides haben. <idiom> U |
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. |
 |
 |
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U |
پاسخگو نبودن [در این قضیه] |
 |
 |
eine große Gosche [Goschen] haben U |
دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش] |
 |
 |
Haben Sie WLAN in der Lobby? U |
شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟ |
 |
 |
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U |
ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم. |
 |
 |
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U |
مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی] |
 |