Total search result: 201 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U |
او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U |
بدتر کردن یک وضعیت نامناسب |
 |
 |
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U |
نمک روی زخم پاشیدن |
 |
 |
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U |
اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح] |
 |
 |
für mich allein U |
تنها برای من [برای من تنهایی] |
 |
 |
Lass mich nicht allein. U |
من را تنها نگذار. |
 |
 |
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. U |
تو حواس من را از کارم پرت میکنی. |
 |
 |
Du kannst deinen Krempel allein machen. U |
این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی. |
 |
 |
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U |
منظور تذکرات او [مرد] با من بود. |
 |
 |
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U |
هم خدا را میخواهد و هم خرما |
 |
 |
Rufen Sie mich an! [Ruf mich an!] U |
به من زنگ بزنید [بزن] ! |
 |
 |
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U |
اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد. |
 |
 |
ganze Zahl {f} U |
عدد صحیح [ریاضی] |
 |
 |
positive ganze Zahl {f} U |
عدد صحیح مثبت [ریاضی] |
 |
 |
das Ganze nochmals durchkauen U |
وضعیتی را بازدید کردن [واژه تحقیری] |
 |
 |
eine ganze Menge Leute U |
عده زیادی از مردم |
 |
 |
eine ganze Anzahl Leute U |
عده زیادی از مردم |
 |
 |
Die ganze Kunst besteht darin zu ... U |
کل ترفندش در این هست که ... |
 |
 |
das Ganze noch einmal durchgehen U |
وضعیتی را بازدید کردن |
 |
 |
die ganze Straße [für sich] beanspruchen U |
بی اعتنا به حقوق سایررانندگان درجاده تجاوز کردن |
 |
 |
Er lässt es darauf ankommen. U |
او [مرد] دل را به دریا می زند. |
 |
 |
Er lässt mit sich reden. U |
حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش] |
 |
 |
Er lässt sich nicht lumpen. U |
پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.] |
 |
 |
Es lässt sich nicht lösen. U |
نمی شود حلش کرد. |
 |
 |
Er lässt sich nichts abgehen. U |
او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند. |
 |
 |
Er lässt mit sich reden. <idiom> U |
می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح] |
 |
 |
Er lässt mit sich handeln. U |
حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند. |
 |
 |
Darüber lässt sich diskutieren. U |
این قابل بحث است. |
 |
 |
Ich war die ganze Nacht in meinem Bett auf. U |
من تمام شب را در تخت خوابم بیدار بودم. |
 |
 |
Er lässt lange auf sich warten. U |
او [مرد] خیلی طولش می دهد [دیر می کند] . |
 |
 |
Passwort, das sich erraten lässt U |
اسم رمزی که راحت می شود حدسش زد |
 |
 |
Arbeit {f} U |
کار [فیزیک] |
 |
 |
Arbeit {f} U |
کار |
 |
 |
Arbeit {f} U |
کوشش |
 |
 |
Arbeit {f} U |
پایان نامه |
 |
 |
Arbeit {f} U |
کار [شغل] [سمت] [پیشه ] |
 |
 |
Arbeit {f} U |
زحمت |
 |
 |
Arbeit {f} U |
شغل |
 |
 |
Arbeit {f} U |
مقاله |
 |
 |
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U |
او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود. |
 |
 |
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U |
تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم. |
 |
 |
allein <adj.> U |
منزوی [گوشه نشین ] |
 |
 |
allein <adv.> U |
یکتا [تنها ] |
 |
 |
allein <adv.> U |
اما [فقط] [ولی] [لیکن] |
 |
 |
allein <adj.> U |
بدون همراه [بدرقه] |
 |
 |
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U |
بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم. |
 |
 |
die Arbeit abbrechen. U |
ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند. |
 |
 |
Agentur {f} für Arbeit U |
آژانس کاریابی |
 |
 |
eine Arbeit annehmen U |
کاری [شغلی] را پذیرفتن |
 |
 |
Tag der Arbeit U |
روز کارگر [روز اول ماه مه] |
 |
 |
Arbeit an Jemanden abgeben U |
کار را به شخصی محول کردن |
 |
 |
Arbeit ohne Ende U |
کار بی پایانی |
 |
 |
[zur Arbeit] pendeln U |
رفتن و برگشتن [از خانه به سر کار] |
 |
 |
ganz allein <adv.> U |
تک وتنها |
 |
 |
allein dastehen U |
در موضعی بدون طرفدار [پشتیبانی] بودن |
 |
 |
allein lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
ganz allein <adj.> U |
بدون کمک دیگران [با اختیار خود] |
 |
 |
[ganz] allein U |
خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی] |
 |
 |
Er kam allein. U |
او [مرد] تنهایی آمد. |
 |
 |
von allein U |
به تنهایی [خودش خودبخود] |
 |
 |
allein fliegen U |
بطور انفرادی پرواز کردن |
 |
 |
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. U |
روشی که سرقت مرتکب شده بود منجر از آگاهی درونی می شود . |
 |
 |
ein schweres Stück Arbeit U |
یک کار سخت |
 |
 |
von der Arbeit reden U |
در باره کار صحبت کردن |
 |
 |
wenn es um die Arbeit geht ... U |
اگر مربوط به کار بشود ... |
 |
 |
ganz allein sein U |
کاملا تنها بودن |
 |
 |
Angst {f} allein zu sein U |
خودهراسی [تنهایی هراسی ] |
 |
 |
allein erziehend sein U |
یک پدر [یا مادر] تنها بودن |
 |
 |
für sich allein <adj.> U |
مجزا ومنفرد [تک ] [تنها ] |
 |
 |
sich allein fühlen U |
حس تنهایی کردن |
 |
 |
Ich lebe allein. U |
من به تنهایی زندگی میکنم. |
 |
 |
allein durch Tatsache U |
بواسطه خود عمل [در نفس خود ] |
 |
 |
allein lebende Frau {f} U |
دخترترشیده |
 |
 |
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U |
بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد] |
 |
 |
etwas verteidigen [Arbeit, Projekt, Ergebnisse...] U |
از چیزی دفاع کردن [ گزارش نتایج پژوهش یا پروژه یا تز ...] [دانشگاه ] |
 |
 |
ein Kind allein erziehen U |
کودکی را به تنهایی بزرگ کردن |
 |
 |
das allein Seligmachende sein U |
تنها راه به خوشبختی کلی [فراگیر] بودن |
 |
 |
Ich kann es allein tun. U |
من این را خودم می توانم انجام دهم. |
 |
 |
Die Arbeit ruht während des Streiks. U |
در طول اعتصاب کارها خوابیده اند. |
 |
 |
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U |
هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت. |
 |
 |
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung. U |
این کار چالشی واقعی است. |
 |
 |
Geld allein macht nicht glücklich. <proverb> U |
پول خوشبختی نمی آورد. [ضرب المثل] |
 |
 |
allein auf weiter Flur stehen <idiom> U |
به خود اتکا کردن [تنها بودن در موقعیتی] |
 |
 |
Ein Unglück kommt selten allein. <proverb> U |
بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید. [ضرب المثل] |
 |
 |
auf sich allein angewiesen sein U |
مراقب خود بودن |
 |
 |
Geld allein macht nicht glücklich. U |
پول خوشبختی نمی آورد. |
 |
 |
etwas mit sich allein abmachen U |
چیزی [مشکلی] را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن |
 |
 |
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U |
[برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح] |
 |
 |
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U |
بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود. |
 |
 |
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U |
او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند. |
 |
 |
Ich stieß auf ihre Arbeit in dem neuen Buch. U |
من در این کتاب تاز به آثار [نوشته] او [زن] برخورد کردم. |
 |
 |
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U |
[برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح] |
 |
 |
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U |
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند. |
 |
 |
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U |
من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم. |
 |
 |
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. <proverb> U |
آدم فقط با نان زندگی نمیکند. [ضرب المثل] |
 |
 |
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U |
[برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح] |
 |
 |
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U |
او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید. |
 |
 |
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U |
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد. |
 |
 |
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U |
من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید. |
 |
 |
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U |
او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند. |
 |
 |
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U |
با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.] |
 |
 |
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U |
کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد. |
 |
 |
mich <pron.> U |
من را |
 |
 |
auf der Arbeit [ in der Schule] entschuldigt werden U |
معاف بودن [از کار یا مدرسه] |
 |
 |
Was schert's mich? U |
به من چه مربوط است؟ |
 |
 |
Leck mich! <idiom> U |
گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
 |
 |
was mich angeht U |
تا آنجا که به من مربوط می شود |
 |
 |
was mich betrifft U |
تا آنجا که به من مربوط می شود |
 |
 |
Was kümmert es mich? U |
به من چه مربوط است؟ |
 |
 |
Was kümmert es mich? U |
چطور این مسئولیت من است؟ |
 |
 |
Was schert's mich? U |
چطور این مسئولیت من است؟ |
 |
 |
Leck mich! <idiom> U |
برو گمشو! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Was kümmert mich ... U |
.... را مهم نمی شمارم. |
 |
 |
Was kümmert mich ... U |
اهمیت نمی دهم ... |
 |
 |
Ohne mich. U |
من را حساب نکن [نکنید] ! |
 |
 |
Mich friert. U |
از سرما یخ کردم . [اصطلاح شاعرانه] |
 |
 |
Da fragst du mich was! <idiom> U |
من نمی دانم! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U |
من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم. |
 |
 |
Das interessiert mich. U |
آن موردعلاقه من است. [برایم جالب است] |
 |
 |
wenn du mich fragst U |
اگر تو از من بپرسی |
 |
 |
Dräng mich nicht ! U |
من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !] |
 |
 |
Lass mich in Frieden! U |
کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !] |
 |
 |
Lass mich alleine! U |
تنهام بگذار! |
 |
 |
Lass mich gehen! U |
بگذار که من برم! |
 |
 |
Ich bedanke mich! |
سپاسگزارم! |
 |
 |
Ich bedanke mich! |
من تشکر میکنم! |
 |
 |
Es würgt mich. [umgangssprache] U |
حالت تهوع دارم. |
 |
 |
Drangsaliere mich nicht. U |
سر به سر من نگذار. |
 |
 |
Typisch für mich! U |
شانس منه دیگه! |
 |
 |
Lass mich in Ruhe! U |
کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !] |
 |
 |
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U |
به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر] |
 |
 |
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U |
وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر] |
 |
 |
Rühr mich ja nicht an! U |
به من دست نزن ! |
 |
 |
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U |
من هم نمی دانم! |
 |
 |
Schikaniere mich nicht. U |
سر به سر من نگذار. |
 |
 |
Lass mich in Ruhe! U |
تنهام بگذار! |
 |
 |
Lass mich in Ruhe! U |
مزاحمم نشو! |
 |
 |
Versteh mich richtig, ... U |
من را درست درک بکن ... |
 |
 |
Frag mich was Leichteres! <idiom> U |
من نمی دانم! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Lass mich in Ruhe! U |
راحتم بگذار! |
 |
 |
Er kann mich sehen. U |
میتواند من را ببیند. |
 |
 |
Rühr mich nicht an! U |
به من دست نزن ! |
 |
 |
Sie müssen mich anhören. U |
شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] . |
 |
 |
Er hat mich lange aufgehalten. U |
او [مرد] من را خیلی معطل کرد. |
 |
 |
Ich lasse mich überraschen. |
میذارم که سورپریز بشم. |
 |
 |
Ich fühle mich schlecht. O |
حس خوبی ندارم. |
 |
 |
Ich sollte mich vorstellen. U |
من باید خودم را معرفی کنم. |
 |
 |
Lass mich nicht zappeln! U |
من را بی قرار نگه ندار! |
 |
 |
Soweit ich mich erinnere ... |
تا آنجایی که به یاد دارم ... |
 |
 |
Ich muss mich beeilen. |
من باید عجله کنم. |
 |
 |
Ich ärgere mich darüber. U |
اون ناراحتم میکنه. |
 |
 |
Sie verbessert mich ständig. U |
او [زن] دائما من را اصلاح می کند. |
 |
 |
Ich ärgere mich darüber. U |
اون حرصم رو در میاره. |
 |
 |
Ich erinnere mich nicht. |
به یاد نمی آورم. |
 |
 |
Ich habe mich erkältet. U |
سرما خوردم. |
 |
 |
Es macht mich betroffen, dass... U |
این مرا سخت اندوهگین می کند که ... |
 |
 |
Es macht mich betroffen, dass... U |
این حیف است که... |
 |
 |
Ich habe mich verlaufen. U |
گم شده ام. [پیاده] |
 |
 |
Ich habe mich verfahren. U |
گم شده ام. [با ماشین] |
 |
 |
Wieso siehst du mich so finster an? U |
برای چی به من اخم می کنی؟ |
 |
 |
Das hat mich umgehauen. <idiom> U |
من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Das hat mich umgehauen. <idiom> U |
من را بسیار ناراحت کرد [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Es freut mich, dich zu sehen. U |
خوشحال می شم که ببینمت. |
 |
 |
Ich erinnere mich nicht. |
بخاطر نمی آورم. |
 |
 |
Ich möchte mich beschweren. U |
من می خواهم شکایت بکنم. |
 |
 |
Ich habe mich verspätet. U |
من دیر کردم. |
 |
 |
Ich möchte mich ausziehen. U |
من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم. |
 |
 |
Mich überkommt ein Schauder U |
احساس ترس شدید میکنم.. |
 |
 |
machen U |
ساختن |
 |
 |
machen <idiom> U |
عجله کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
machen U |
بوجود اوردن |
 |
 |
Machen U |
ساختن |
 |
 |
machen U |
انجام دادن |
 |
 |
machen U |
کردن |
 |
 |
machen U |
درست کردن |
 |
 |
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
خوشحالم که می بینمت. |
 |
 |
Ich will mich dazu nicht äußern. U |
من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم. |
 |
 |
Ich muss mich um etwas kümmern. U |
من باید به کاری برسم. |
 |
 |
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U |
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم. |
 |
 |
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U |
من را حساب نکن [نکنید] ! |
 |
 |
Die Grippe hat mich umgehauen. U |
آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد. |
 |
 |
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
از دیدنت خوشحالم. |
 |
 |
Ich halte mich im Hotel auf. U |
در هتل منزل دارم. |
 |
 |
Willst du mich für dumm verkaufen? U |
فکر می کنی من احمقم؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Nichts kann mich davon abhalten. U |
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره. |
 |
 |
Nichts kann mich daran hindern. U |
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره. |
 |
 |
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U |
شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید. |
 |
 |
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U |
تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ist ein Brief für mich angekommen? U |
آیا برای من نامه ای رسیده است؟ |
 |
 |
Feierabend machen U |
کار را به پایان رساندن |
 |
 |
Schlagzeilen machen U |
خبرساز شدن |
 |
 |
um es kurz zu machen U |
در چند کلمه بیان شود |
 |
 |
Schulden machen U |
به قرض افتادن |
 |
 |
Witze machen U |
مزه انداختن |
 |
 |
Musik machen U |
آهنگ ساختن |
 |
 |
Musik machen U |
موزیک ساختن |
 |
 |
Musik machen U |
موسیقی ساختن |
 |
 |
sauber machen U |
زدودن |
 |
 |
sauber machen U |
تمیز کردن |
 |
 |
sauber machen U |
پاکیزه کردن |
 |
 |
sauber machen U |
پاک کردن |
 |