Total search result: 107 (6 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Er ist wieder ganz der Alte. U |
او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
alte Handschrift {f} U |
نوشته قدیمی |
 |
 |
alte Schachtel {n} U |
زن پیر و چروکیده [اصطلاح تحقیر آمیز] |
 |
 |
alte Jungfer {f} U |
دخترترشیده [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
alte Ausgabe U |
نسخه قدیمی مجله یا روزنامه |
 |
 |
die Alte Welt U |
نیم کره خاوری [جهان کهنه ] |
 |
 |
Eine alte Frau. U |
پیرزنی. |
 |
 |
Eine vereinsamte alte Witwe . U |
زن بیوه پیر و تنها. |
 |
 |
Du bist immer noch der Alte. U |
تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] . |
 |
 |
Einige alte Häuser werden abgerissen. U |
چند تاخانه قدیمی را خواهند کوبید. |
 |
 |
Laleh ist nicht mehr die Alte. U |
او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست. |
 |
 |
Ich möchte mir alte Münzen ansehen. U |
من می خواهم سکه های قدیمی را تماشا کنم. |
 |
 |
Es bot sich uns das alte [gewohnte] Bild. U |
صحنه [موقعیت] معمولی بود. |
 |
 |
ganz <adv.> U |
کاملا [سراسر] [بکلی] |
 |
 |
ganz U |
همگی |
 |
 |
ganz U |
هرگونه |
 |
 |
ganz <adj.> U |
همه [تمام] [همگی] [تماما] |
 |
 |
ganz U |
همه |
 |
 |
wieder <adv.> |
دوباره |
 |
 |
ganz aus U |
بطور سراسری تمام |
 |
 |
ganz am Anfang U |
از همان اولش |
 |
 |
ganz vorbei U |
بطور سراسری تمام |
 |
 |
ganz recht U |
دقیقا اینطور |
 |
 |
ganz allein <adj.> U |
بدون کمک دیگران [با اختیار خود] |
 |
 |
[ganz] allein U |
خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی] |
 |
 |
Ganz ruhig! U |
راحت باش! |
 |
 |
Ganz ruhig! U |
آرام باش! |
 |
 |
ganz allein <adv.> U |
تک وتنها |
 |
 |
Ganz ruhig! U |
عصبی نشو! |
 |
 |
wieder einmal U |
یکبار دیگر |
 |
 |
mal wieder U |
بار دیگر |
 |
 |
nie wieder U |
دیگر نه |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
دوباره رواج پیدا کردن |
 |
 |
immer wieder U |
بارها و بارها [بطور مکرر] |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
دوباره دایر شدن |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
احیا کردن |
 |
 |
wieder beleben U |
احیا کردن |
 |
 |
wieder beleben U |
نیروی تازه دادن |
 |
 |
wieder beleben U |
دوباره رواج پیدا کردن |
 |
 |
wieder ankurbeln U |
نیروی تازه دادن |
 |
 |
wieder beleben U |
دوباره دایر شدن |
 |
 |
ganz im Vertrauen gesagt U |
محرمانه باقی بماند |
 |
 |
ganz im Vertrauen gesagt U |
میان خودمان باشد |
 |
 |
ganz zu schweigen von <conj.> U |
چه برسد به |
 |
 |
ganz zu schweigen von <conj.> U |
گذشته از |
 |
 |
ganz zu schweigen von <conj.> U |
قطع نظر از |
 |
 |
ganz zu schweigen von <conj.> U |
سوای |
 |
 |
ganz allein sein U |
کاملا تنها بودن |
 |
 |
es hängt ganz davon ab U |
این کاملا بستگی دارد |
 |
 |
hin und wieder <adv.> U |
در وقت و بی وقت |
 |
 |
wieder zu sich kommen U |
بهوش آمدن |
 |
 |
[wieder] zu Bewusstsein kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
[wieder] zu sich kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
hin und wieder U |
گاه و بیگاه |
 |
 |
was hast du da wieder angerichtet! U |
حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی! |
 |
 |
Sieht ganz so aus, oder? U |
اینطور به نظر می رسد نه؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ein ganz klein wenig. U |
خیلی کم. |
 |
 |
ganz [völlig] weggetreten sein <idiom> U |
دیوانه بودن [ اصطلاح] |
 |
 |
Er ist ganz der Vater. U |
او [مرد] دقیق مثل پدرش است. |
 |
 |
Das wird schon wieder! U |
همه چیز دوباره خوب میشود! |
 |
 |
den Faden wieder aufnehmen U |
رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن |
 |
 |
Ich bin sofort wieder da! U |
من الان بر می گردم! |
 |
 |
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U |
چیزی را باز نوساختن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] [wieder] auffrischen U |
چیزی را نو کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Ich bin ganz Ihrer Ansicht. U |
من کاملا با نظر شما موافق هستم. |
 |
 |
Er gerät ganz nach seinem Vater. U |
او [مرد] کاملا مثل پدرش رفتار می کند. |
 |
 |
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U |
بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
jetzt einmal ganz unter uns U |
میان خودمان باشد |
 |
 |
jetzt einmal ganz unter uns U |
محرمانه باقی بماند |
 |
 |
Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig. U |
او [مرد] دیوانه است. |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Was hast du denn nun wieder gemacht? U |
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟ |
 |
 |
sich wieder bei Jemandem melden U |
به کسی خبر دادن |
 |
 |
sich wieder bei Jemandem melden U |
کسی را باخبر کردن |
 |
 |
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
ترمیم شدن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
جبران کردن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
Der kommt garantiert [todsicher] wieder. U |
او [مرد] صد در صد دوباره می آید. |
 |
 |
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
sich von etwas [wieder] erholen U |
به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی] |
 |
 |
Das ist doch etwas ganz anderes. U |
این که کاملا موضوع دیگری است. |
 |
 |
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen. U |
پروژه خیلی کوچک [و ارزان قیمت] آغاز شد. |
 |
 |
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U |
آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند. |
 |
 |
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist. U |
اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم. |
 |
 |
Mir ist ganz schwach vor Hunger. U |
از گرسنگی احساس ضعف می کنم. |
 |
 |
Der Zugriff erfolgte gleichzeitig in ganz Europa. U |
ماموران پلیس در یک زمان به محل ها [منازل] در سراسر اروپا حمله کردند. |
 |
 |
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن |
 |
 |
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به اول داستان رسیدن |
 |
 |
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. |
با آمدن تان ما را مسرور سازید. |
 |
 |
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U |
من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله. |
 |
 |
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U |
حالا دیگر چه خبر است؟ |
 |
 |
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule. U |
آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت. |
 |
 |
Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten. U |
من تصور نمی کنم با او [زن] دوباره کار بکنم. |
 |
 |
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
 |
 |
nicht ganz richtig im Kopf sein [abwesend und verwirrt] <idiom> U |
دیوانه بودن [ اصطلاح] |
 |
 |
Das Kabel reicht nicht ganz bis zur Steckdose. U |
سیم برق کاملا به پریز نمیرسد. |
 |
 |
China hat in Aussicht gestellt, die Gespräche wieder aufzunehmen. U |
چین آمادگی [خود را ] برای از سرگیری مذاکرات نشان داد. |
 |
 |
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U |
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. . |
 |
 |
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U |
نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟ |
 |
 |
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U |
هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید. |
 |
 |
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U |
روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد. |
 |
 |
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
 |
 |
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
 |
 |
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
 |