Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 56 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er ist immer auf Draht. U او [مرد] دایما فرز و زرنگ است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Draht {m} U رشته [بهم بافته شده و بصورت طناب درآورده شده]
Draht {m} U تار [ لیف ] [میله] [افروزه] [فیلامان ]
Draht {m} U سیم
Draht {m} U مفتول نازک
Draht {m} U تلگراف
Draht {m} U ارتباط تلفنی
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
auf Draht sein U هوشیار و فرز بودن
Er ist auf Draht. U او [مرد] فوت وفن کار را می داند.
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
Bügel {m} [aus Draht] U جالباسی [سیمی]
etwas mit Draht vergittern U چیزی را با سیم داربست بستن
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Der Draht steht unter Strom. U این سیم برقدار است.
sofort einen Draht zu Tieren finden [knüpfen] U فورا رابطه ای با جانوران پیدا می کند [می سازد] .
was immer U هر چه
wo immer U هر جا
immer <adv.> U همیشه
wie immer U هر چقدر
immer besser U بهتر و بهتر
noch immer U هنوز هم
wer immer U هر که
wo auch immer ... U در هر کجا ...
was auch immer ... U هر چه میخواهد...
immer noch U هنوز
immer noch U بازهم
noch immer U هنوز
noch immer U بازهم
immer mehr U بیشتر و بیشتر
immer wieder U بارها و بارها [بطور مکرر]
immer wenn U هر وقت
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
wie auch immer ... U در هر حال ...
immer zu Hause hocken U همیشه در خانه ماندن
wie ... auch [immer] U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
immer in der Warteschleife landen U در پست صوتی گیر کردن
Immer mit der Ruhe! <idiom> U سخت نگیر!
Immer mit der Ruhe! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
Es ist immer etwas los! U اینجا همیشه خبری است!
immer etwas [Akkusativ] zu bekritteln suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Du bist immer noch der Alte. U تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] .
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger. U جا پارک پیدا کردن همینطور سخت تر می شود.
immer ein Haar in der Suppe finden U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester. U او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
immer ein Haar in der Suppe suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Das ist ein prima Mädchen, die ist unheimlich auf Draht. U این دختر محشری است. این [زن] خیلی باهوش و زرنگ است.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com