Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 56 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Er ist immer auf Draht.
U
او
[مرد]
دایما فرز و زرنگ است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Draht
{m}
U
رشته
[بهم بافته شده و بصورت طناب درآورده شده]
Draht
{m}
U
تار
[ لیف ]
[میله]
[افروزه]
[فیلامان ]
Draht
{m}
U
سیم
Draht
{m}
U
مفتول نازک
Draht
{m}
U
تلگراف
Draht
{m}
U
ارتباط تلفنی
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
auf Draht sein
U
هوشیار و فرز بودن
Er ist auf Draht.
U
او
[مرد]
فوت وفن کار را می داند.
fehlender Draht zu Jemandem
U
فاقد رابطه با کسی
Bügel
{m}
[aus Draht]
U
جالباسی
[سیمی]
etwas mit Draht vergittern
U
چیزی را با سیم داربست بستن
Jemanden auf Draht bringen
<idiom>
U
کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد
[اصطلاح روزمره]
einen guten Draht zu Kindern haben
U
رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Der Draht steht unter Strom.
U
این سیم برقدار است.
sofort einen Draht zu Tieren finden
[knüpfen]
U
فورا رابطه ای با جانوران پیدا می کند
[می سازد]
.
was immer
U
هر چه
wo immer
U
هر جا
immer
<adv.>
U
همیشه
wie immer
U
هر چقدر
immer besser
U
بهتر و بهتر
noch immer
U
هنوز هم
wer immer
U
هر که
wo auch immer ...
U
در هر کجا ...
was auch immer ...
U
هر چه میخواهد...
immer noch
U
هنوز
immer noch
U
بازهم
noch immer
U
هنوز
noch immer
U
بازهم
immer mehr
U
بیشتر و بیشتر
immer wieder
U
بارها و بارها
[بطور مکرر]
immer wenn
U
هر وقت
Immer nur zu!
U
بفرما!
[این کار را که دوست دارید بکنید]
Immer schön langsam!
U
سخت نگیر !
[ آرام و بدون عجله !]
wie auch immer ...
U
در هر حال ...
immer zu Hause hocken
U
همیشه در خانه ماندن
wie ... auch
[immer]
U
هر چه
[هر طور]
[هر قدر هم]
[هرچند]
immer etwas zu nörgeln haben
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
immer in der Warteschleife landen
U
در پست صوتی گیر کردن
Immer mit der Ruhe!
<idiom>
U
سخت نگیر!
Immer mit der Ruhe!
U
سخت نگیر !
[ آرام و بدون عجله !]
Es ist immer etwas los!
U
اینجا همیشه خبری است!
immer etwas
[Akkusativ]
zu bekritteln suchen
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Du bist immer noch der Alte.
U
تو هیچ تغییر نکرده ای
[رفتار]
.
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger.
U
جا پارک پیدا کردن همینطور سخت تر می شود.
immer ein Haar in der Suppe finden
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester.
U
او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
immer ein Haar in der Suppe suchen
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen.
U
او
[مرد]
همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer.
<proverb>
U
مرغ همسایه غازه
[مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh.
U
هنوز من را آزار می دهد
[اذیت می کند]
وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Das ist ein prima Mädchen, die ist unheimlich auf Draht.
U
این دختر محشری است. این
[زن]
خیلی باهوش و زرنگ است.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist.
U
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind.
U
موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben
[ etwas finden, um dagegen zu reden]
.
U
فرقی نمی کند چه بگویی او
[مرد]
همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com