Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 96 (6833 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit.
U
به تازگی او
[مرد]
هیچ اشتها ندارد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
keinen Appetit haben
U
هیچ اشتها نداشتن
Komplikation in letzter Minute
U
گیریی در لحظه آخر
von Zeit zu Zeit
U
گاه و بیگاه
Die Genehmigung des Marsches wurde in letzter Minute zurückgezogen.
U
اجازه راهپیمایی در لحظه آخر رد
[پس گرفته]
شد.
Appetit
{m}
[auf]
U
اشتها
[به]
Guten Appetit!
U
نوش جان
Appetit anregen
U
اشتها صاف کردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
Appetit auf etwas haben
U
اشتها به چیزی داشتن
Auf was hast du denn heute Appetit?
U
امروز تو به چه اشتها داری؟
Der Appetit kommt beim Essen.
<proverb>
U
با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد.
[ضرب المثل]
Pikazismus
{m}
[Appetit auf nichtphysiologische Nahrung]
U
هرزه خواری
[پزشکی]
Jemandem den Appetit auf etwas verderben
U
اشتهای کسی را به چیزی کور کردن
auf gar keinen Fall
U
مطلقا نه
auf keinen Fall
U
به هیچ وجه
auf keinen Fall
U
اصلا
auf keinen Fall
U
به هیچ دلیل
keinen Rat wissen
U
آنقدر بهت زده بودن که نتوانند نصیحتی بدهند
keinen Finger rühren
U
دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Mangel leiden
U
کمبود از چیزی نداشتن
keinen Finger rühren
U
اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger krümmen
U
دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger krümmen
U
اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger regen
<idiom>
U
دست به سیاه وسفید نزدن
[اصطلاح رسمی]
keinen Aufschub dulden
U
هیچ تاخیری را اجازه ندادن
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
auf keinen Fall
U
به هیچ صورت
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause.
<proverb>
U
بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم.
[ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
auf gar keinen Fall
U
اصلا روی هیچ حسابی
Ich habe keinen Bock darauf.
U
نمیکنم ابجی قول
Da beißt die Maus keinen Faden ab.
U
بطور قطع
[حتما]
اتفاق می افتد.
[کاملا مسلم وقطعی است]
Ich habe keinen Bock darauf.
U
حالش را ندارم.
[اصطلاح]
Ein schlechtes Gewissen braucht keinen Kläger.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Ich kann mir keinen Reim darauf machen.
<idiom>
U
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
[اصطلاح رسمی]
auch nicht
[kein bisschen]
[um keinen Deut]
[Negativsatz]
U
هیچ
Zeit
{f}
U
وقت
Zeit
{f}
زمان
Zeit vergeuden
U
تلف کردن زمان
Ach du liebe Zeit!
U
من را دیوانه کرد
zur Zeit
U
در این حین
zur Zeit
U
در حال حاضر
Zeit verschwenden
U
تلف کردن زمان
Zeit verschwenden
U
وقت تلف کردن
Zeit vergeuden
U
وقت هدر دادن
Zeit vergeuden
U
هدر دادن زمان
Zeit vergeuden
U
وقت تلف کردن
Zeit verschwenden
U
وقت هدر دادن
Zeit verschwenden
U
هدر دادن زمان
verlorene Zeit
{f}
U
وقت اتلاف شده
vergeudete Zeit
{f}
U
وقت اتلاف شده
vergeudete Zeit
{f}
U
وقت هدر شده
zur Zeit
U
اکنون
zur Zeit
U
بطور جاری
[درحال حاضر]
[فعلا]
verlorene Zeit
{f}
U
وقت هدر شده
eine geile Zeit
U
زمان معرکه
eine geile Zeit
U
مدت فوق العاده
zu einer anderen Zeit
U
در زمان دیگری
Abrechnung nach Zeit
U
صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Zeit verbraten
[umgangssprachlich]
U
وقت تلف کردن
Ach du liebe Zeit!
U
ای داد!
[عجب!]
Zeit verbraten
[umgangssprachlich]
U
هدر دادن زمان
Es wird Zeit, dass
U
وقتش رسیده که
eine Zeit vereinbaren
U
قرار گذاشتن زمانی
Es ist höchste Zeit.
<idiom>
U
دیگر وقت برای هدر دادن نیست.
[اصطلاح]
[für]
kurze Zeit
U
بری مدت کوتاهی
seine Zeit verplempern
U
دودل بودن
[اصطلاح روزمره]
seine Zeit verplempern
U
مردد بودن
[اصطلاح روزمره]
Zeit verbraten
[umgangssprachlich]
U
وقت هدر دادن
Zeit verbraten
[umgangssprachlich]
U
تلف کردن زمان
sich Zeit lassen
وقت گذاشتن
Raum-Zeit-Krümmung
{f}
U
خمیدگی فضازمان
Da ist noch Zeit.
U
هنوز وقت هست.
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat.
U
ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
eine Zeit voller Sorge
U
مرحله پر اضطراب
Es ist an der Zeit zu gehen.
U
وقته رفتنه.
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten.
U
وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Um welche Zeit schließt die Bank?
U
بانک ساعت چند می بندد؟
eine Zeit finanzieller
[wirtschaftlicher]
Not durchmachen
U
دوره سختی مالی
[اقتصادی]
را گذراندن
weit vor der Zeit ankommen
U
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Zeit und Geld verplempern
[auf Staatskosten]
U
پول و وقت تلف کردن
[برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
das Rad der Zeit anhalten wollen
U
تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
Es ist noch Zeit, bis ich gehe.
U
هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Das Rad der Zeit dreht sich.
U
دوران دایمی زمان می چرخد.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben.
U
مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Um welche Zeit macht die Bank auf?
U
بانک ساعت چند باز میکند؟
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
U
طول مدت این قرارداد نامحدود است.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld
U
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus.
U
فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم.
[اصطلاح رسمی]
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht.
U
من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen.
U
تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab.
[ da fährt die Eisenbahn drüber.]
U
وقتی که او
[زن]
تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab.
U
به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du kannst von Glück sagen
[dich glücklich schätzen]
, dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst.
U
تو باید خودت را خوش شانس
[خوشبخت]
در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort.
U
او
[مرد]
بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an.
U
کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
Recent search history
Forum search
2
Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2
Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1
Zeit Haben
1
ach du liebe zeit
1
من حوصله ندارم
0
Ach du liebe Zeit!eU2
0
2414
1
Ach du liebe Zeit
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com