Total search result: 96 (6 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U |
به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
keinen Appetit haben U |
هیچ اشتها نداشتن |
 |
 |
Komplikation in letzter Minute U |
گیریی در لحظه آخر |
 |
 |
von Zeit zu Zeit U |
گاه و بیگاه |
 |
 |
Die Genehmigung des Marsches wurde in letzter Minute zurückgezogen. U |
اجازه راهپیمایی در لحظه آخر رد [پس گرفته] شد. |
 |
 |
Appetit {m} [auf] U |
اشتها [به] |
 |
 |
Guten Appetit! U |
نوش جان |
 |
 |
Appetit anregen U |
اشتها صاف کردن |
 |
 |
Jemandem Appetit machen U |
کسی را به اشتها آوردن |
 |
 |
Appetit auf etwas haben U |
اشتها به چیزی داشتن |
 |
 |
Auf was hast du denn heute Appetit? U |
امروز تو به چه اشتها داری؟ |
 |
 |
Der Appetit kommt beim Essen. <proverb> U |
با پیش رفت فعالیت تمایل افزایش می یابد. [ضرب المثل] |
 |
 |
Pikazismus {m} [Appetit auf nichtphysiologische Nahrung] U |
هرزه خواری [پزشکی] |
 |
 |
Jemandem den Appetit auf etwas verderben U |
اشتهای کسی را به چیزی کور کردن |
 |
 |
auf gar keinen Fall U |
مطلقا نه |
 |
 |
auf keinen Fall U |
به هیچ وجه |
 |
 |
auf keinen Fall U |
اصلا |
 |
 |
auf keinen Fall U |
به هیچ دلیل |
 |
 |
keinen Rat wissen U |
آنقدر بهت زده بودن که نتوانند نصیحتی بدهند |
 |
 |
keinen Finger rühren U |
دست به سیاه و سفید نزدن |
 |
 |
keinen Mangel leiden U |
کمبود از چیزی نداشتن |
 |
 |
keinen Finger rühren U |
اصلا هیچ کاری نکردن |
 |
 |
keinen Finger krümmen U |
دست به سیاه و سفید نزدن |
 |
 |
keinen Finger krümmen U |
اصلا هیچ کاری نکردن |
 |
 |
keinen Finger regen <idiom> U |
دست به سیاه وسفید نزدن [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
keinen Aufschub dulden U |
هیچ تاخیری را اجازه ندادن |
 |
 |
keinen Zweck haben U |
بی هدف بودن |
 |
 |
auf keinen Fall U |
به هیچ صورت |
 |
 |
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U |
بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا] |
 |
 |
auf gar keinen Fall U |
اصلا روی هیچ حسابی |
 |
 |
Ich habe keinen Bock darauf. U |
نمیکنم ابجی قول |
 |
 |
Da beißt die Maus keinen Faden ab. U |
بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] |
 |
 |
Ich habe keinen Bock darauf. U |
حالش را ندارم. [اصطلاح] |
 |
 |
Ein schlechtes Gewissen braucht keinen Kläger. <proverb> U |
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل] |
 |
 |
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U |
من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U |
هیچ |
 |
 |
Zeit {f} U |
وقت |
 |
 |
Zeit {f} |
زمان |
 |
 |
Zeit vergeuden U |
تلف کردن زمان |
 |
 |
Ach du liebe Zeit! U |
من را دیوانه کرد |
 |
 |
zur Zeit U |
در این حین |
 |
 |
zur Zeit U |
در حال حاضر |
 |
 |
Zeit verschwenden U |
تلف کردن زمان |
 |
 |
Zeit verschwenden U |
وقت تلف کردن |
 |
 |
Zeit vergeuden U |
وقت هدر دادن |
 |
 |
Zeit vergeuden U |
هدر دادن زمان |
 |
 |
Zeit vergeuden U |
وقت تلف کردن |
 |
 |
Zeit verschwenden U |
وقت هدر دادن |
 |
 |
Zeit verschwenden U |
هدر دادن زمان |
 |
 |
verlorene Zeit {f} U |
وقت اتلاف شده |
 |
 |
vergeudete Zeit {f} U |
وقت اتلاف شده |
 |
 |
vergeudete Zeit {f} U |
وقت هدر شده |
 |
 |
zur Zeit U |
اکنون |
 |
 |
zur Zeit U |
بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا] |
 |
 |
verlorene Zeit {f} U |
وقت هدر شده |
 |
 |
eine geile Zeit U |
زمان معرکه |
 |
 |
eine geile Zeit U |
مدت فوق العاده |
 |
 |
zu einer anderen Zeit U |
در زمان دیگری |
 |
 |
Abrechnung nach Zeit U |
صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار |
 |
 |
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U |
وقت تلف کردن |
 |
 |
Ach du liebe Zeit! U |
ای داد! [عجب!] |
 |
 |
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U |
هدر دادن زمان |
 |
 |
Es wird Zeit, dass U |
وقتش رسیده که |
 |
 |
eine Zeit vereinbaren U |
قرار گذاشتن زمانی |
 |
 |
Es ist höchste Zeit. <idiom> U |
دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح] |
 |
 |
[für] kurze Zeit U |
بری مدت کوتاهی |
 |
 |
seine Zeit verplempern U |
دودل بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
seine Zeit verplempern U |
مردد بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U |
وقت هدر دادن |
 |
 |
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U |
تلف کردن زمان |
 |
 |
sich Zeit lassen |
وقت گذاشتن |
 |
 |
Raum-Zeit-Krümmung {f} U |
خمیدگی فضازمان |
 |
 |
Da ist noch Zeit. U |
هنوز وقت هست. |
 |
 |
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U |
ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد . |
 |
 |
eine Zeit voller Sorge U |
مرحله پر اضطراب |
 |
 |
Es ist an der Zeit zu gehen. U |
وقته رفتنه. |
 |
 |
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U |
وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم. |
 |
 |
Um welche Zeit schließt die Bank? U |
بانک ساعت چند می بندد؟ |
 |
 |
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U |
دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن |
 |
 |
weit vor der Zeit ankommen U |
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن |
 |
 |
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U |
پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی] |
 |
 |
das Rad der Zeit anhalten wollen U |
تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن |
 |
 |
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U |
هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم. |
 |
 |
Das Rad der Zeit dreht sich. U |
دوران دایمی زمان می چرخد. |
 |
 |
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U |
مکان و زمان اعلام خواهد شد. |
 |
 |
Um welche Zeit macht die Bank auf? U |
بانک ساعت چند باز میکند؟ |
 |
 |
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U |
طول مدت این قرارداد نامحدود است. |
 |
 |
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U |
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم |
 |
 |
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U |
فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U |
من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور. |
 |
 |
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U |
تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم. |
 |
 |
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U |
وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است. |
 |
 |
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U |
به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم. |
 |
 |
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
 |
 |
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U |
او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد. |
 |
 |
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U |
کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است. |
 |