Total search result: 201 (1656 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U |
تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره] |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U |
فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک] |
|
|
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U |
من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم. |
|
|
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U |
دوباره یکی دیگر |
|
|
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U |
منظور تذکرات او [مرد] با من بود. |
|
|
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U |
هم خدا را میخواهد و هم خرما |
|
|
Welche anderen Sportarten treibst du, außer Fußball? U |
بغیر از فوتبال چه نوع ورزشی میکنی؟ |
|
|
Rufen Sie mich an! [Ruf mich an!] U |
به من زنگ بزنید [بزن] ! |
|
|
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U |
با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم. |
|
|
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U |
اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد. |
|
|
Wahnsinn {m} U |
پرت گویی [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn {m} U |
دیوانگی [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn {m} U |
جنون |
|
|
Wahnsinn {m} U |
دیوانگی |
|
|
Wahnsinn {m} U |
هذیان گویی [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn {m} U |
مانی [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn {m} U |
روان آشفتگی [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn {m} U |
دیوانگی آنی [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn! U |
عالی [اصطلاح روزمره] |
|
|
Wahnsinn {m} U |
شوریدگی [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn {m} U |
شیدایی حاد [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn {m} U |
عشق هیجان بی دلیل وزیاد [روانشناسی] |
|
|
Wahnsinn! U |
محشر [اصطلاح روزمره] |
|
|
Wahnsinn! U |
خیلی خوب [اصطلاح روزمره] |
|
|
Das ist heller Wahnsinn. U |
حماقت محض است. |
|
|
Das ist heller Wahnsinn. U |
کاری کاملا ابلهانه ای است. |
|
|
noch <adv.> U |
هنوز |
|
|
noch U |
یکی دیگر |
|
|
noch <adj.> U |
بیشتر |
|
|
noch <adv.> U |
تا ان زمان [تا کنون] |
|
|
noch <conj.> U |
نه |
|
|
noch <adv.> U |
فقط [تنها] |
|
|
noch U |
هنوز |
|
|
noch U |
بازهم |
|
|
noch dazu <adv.> U |
در ضمن |
|
|
Da fragst du noch? U |
این باید واضح باشد برای تو |
|
|
gerade noch <adv.> U |
بزور |
|
|
Da fragst du noch? U |
هنوز نمی دانی؟ |
|
|
Bist du noch da? U |
هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت] |
|
|
immer noch U |
بازهم |
|
|
immer noch U |
هنوز |
|
|
noch nicht <adv.> U |
نه هنوز |
|
|
noch einmal <adv.> U |
دوباره |
|
|
noch immer U |
بازهم |
|
|
Noch einmal ! U |
تکرار کنید! |
|
|
noch immer U |
هنوز |
|
|
noch nie <adv.> U |
تا به حال هیچوقت |
|
|
gerade noch <adv.> U |
بزورکی |
|
|
gerade noch <adv.> U |
بدشوار |
|
|
kaum noch U |
به سختی هیچ [هر] |
|
|
gerade noch <adv.> U |
بسختی |
|
|
gerade noch <adv.> U |
بزحمت |
|
|
noch immer U |
هنوز هم |
|
|
kaum noch U |
به ندرت هیچ [هر] |
|
|
noch dazu <adv.> U |
علاوه بر این |
|
|
noch nicht <adv.> U |
نه تا حالا |
|
|
noch nicht <adv.> U |
هنوز نه |
|
|
bisher [noch] nicht U |
نه تا کنون [نه تا به حال] |
|
|
Da kommt noch etwas. <idiom> U |
هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد] |
|
|
Da kommt noch etwas. <idiom> U |
باز هم هست. [هنوز ادامه دارد] |
|
|
Da kommt noch etwas. <idiom> U |
این همه اش نیست. |
|
|
Da kommt noch mehr. <idiom> U |
این همه اش نیست. |
|
|
Da kommt noch mehr. <idiom> U |
هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد] |
|
|
Da ist noch Zeit. U |
هنوز وقت هست. |
|
|
Verdammt noch mal! U |
لعنت ! [اصطلاح عامیانه ] |
|
|
noch einmal sagen U |
تکرار کردن |
|
|
Bist du noch am Apparat? U |
هنوز پشت تلفن هستی؟ |
|
|
Sonst noch etwas ? U |
بجز این چیزی دیگه میخواهی؟ |
|
|
Ist noch etwas da? |
هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی] |
|
|
Bist du noch am Apparat? U |
خط را قطع نکردی؟ |
|
|
Da kommt noch mehr. <idiom> U |
باز هم هست. [هنوز ادامه دارد] |
|
|
Schönen Tag noch! U |
روز خوبی داشته باشی! |
|
|
mich <pron.> U |
من را |
|
|
weder jetzt noch in Zukunft U |
نه اکنون و نه در آینده |
|
|
etwas noch einmal durchgehen U |
بازدید کردن چیزی [مجازی] |
|
|
kaum noch ein Kind U |
دیگر به سختی بچه ای |
|
|
Zum Teufel noch mal! U |
لعنت ! [اصطلاح عامیانه ] |
|
|
Ich wohne noch zu Hause. U |
من هنوز با والدینم زندگی میکنم. |
|
|
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U |
درد سر راه نیانداز! |
|
|
bevor du noch denken kannst U |
فورا |
|
|
bevor du noch denken kannst U |
ناگهان |
|
|
kein Mensch noch Tier U |
نه آدمی نه جانوری |
|
|
bevor du noch denken kannst U |
برقی |
|
|
Da du noch nicht fertig bist ... U |
چونکه هنوز آماده نیستی... |
|
|
etwas [Akkusativ] noch wissen U |
به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی |
|
|
Was schert's mich? U |
چطور این مسئولیت من است؟ |
|
|
was mich betrifft U |
تا آنجا که به من مربوط می شود |
|
|
was mich angeht U |
تا آنجا که به من مربوط می شود |
|
|
Was schert's mich? U |
به من چه مربوط است؟ |
|
|
Was kümmert es mich? U |
چطور این مسئولیت من است؟ |
|
|
Was kümmert es mich? U |
به من چه مربوط است؟ |
|
|
Ohne mich. U |
من را حساب نکن [نکنید] ! |
|
|
Was kümmert mich ... U |
.... را مهم نمی شمارم. |
|
|
Leck mich! <idiom> U |
برو گمشو! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Da fragst du mich was! <idiom> U |
من نمی دانم! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Leck mich! <idiom> U |
گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک] |
|
|
Was kümmert mich ... U |
اهمیت نمی دهم ... |
|
|
Mich friert. U |
از سرما یخ کردم . [اصطلاح شاعرانه] |
|
|
das Ganze noch einmal durchgehen U |
وضعیتی را بازدید کردن |
|
|
das Rad noch einmal erfinden <idiom> U |
هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته. |
|
|
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره] |
|
|
Du bist immer noch der Alte. U |
تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] . |
|
|
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U |
کسی به شما چیزی نگفت؟ |
|
|
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U |
هیچ کس به شما چیزی نگفت؟ |
|
|
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
این همش نیست. |
|
|
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U |
در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره] |
|
|
mit etwas [gerade noch] mitkommen U |
چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی] |
|
|
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
باز هم هست. [هنوز ادامه داره] |
|
|
das ist noch lange hin. U |
هنوز که خیلی مانده تا آن موقع. |
|
|
Eine Bestätigung steht noch aus. U |
تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست. |
|
|
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U |
وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر] |
|
|
Versteh mich richtig, ... U |
من را درست درک بکن ... |
|
|
Schikaniere mich nicht. U |
سر به سر من نگذار. |
|
|
Rühr mich ja nicht an! U |
به من دست نزن ! |
|
|
Lass mich in Frieden! U |
کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !] |
|
|
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U |
من هم نمی دانم! |
|
|
Dräng mich nicht ! U |
من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !] |
|
|
Drangsaliere mich nicht. U |
سر به سر من نگذار. |
|
|
Rühr mich nicht an! U |
به من دست نزن ! |
|
|
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U |
به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر] |
|
|
Ich bedanke mich! |
من تشکر میکنم! |
|
|
für mich allein U |
تنها برای من [برای من تنهایی] |
|
|
wenn du mich fragst U |
اگر تو از من بپرسی |
|
|
Frag mich was Leichteres! <idiom> U |
من نمی دانم! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich bedanke mich! |
سپاسگزارم! |
|
|
Typisch für mich! U |
شانس منه دیگه! |
|
|
Er kann mich sehen. U |
میتواند من را ببیند. |
|
|
Das interessiert mich. U |
آن موردعلاقه من است. [برایم جالب است] |
|
|
Lass mich in Ruhe! U |
راحتم بگذار! |
|
|
Lass mich in Ruhe! U |
تنهام بگذار! |
|
|
Lass mich in Ruhe! U |
مزاحمم نشو! |
|
|
Es würgt mich. [umgangssprache] U |
حالت تهوع دارم. |
|
|
Lass mich alleine! U |
تنهام بگذار! |
|
|
Lass mich gehen! U |
بگذار که من برم! |
|
|
Lass mich in Ruhe! U |
کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !] |
|
|
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U |
بدتر کردن یک وضعیت نامناسب |
|
|
Haben Sie noch eine Birne extra? U |
یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U |
من یک شب دیگر می خواهم بمانم. |
|
|
Ich hätte gern noch anderes Handtuch. U |
من یک حوله دست دیگری می خواستم. [مودبانه] |
|
|
So etwas habe ich noch nie gesehen. U |
من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام. |
|
|
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U |
هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم. |
|
|
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U |
عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح] |
|
|
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U |
همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است. |
|
|
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U |
مکان و زمان اعلام خواهد شد. |
|
|
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U |
وقت حرکت من هنوز مشخص نیست. |
|
|
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U |
بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش] |
|
|
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U |
نمک روی زخم پاشیدن |
|
|
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U |
[برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح] |
|
|
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U |
آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم. |
|
|
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U |
این کفش ها مال پدربزرگم بودند. |
|
|
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U |
این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره] |
|
|
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U |
او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند. |
|
|
Ich ärgere mich darüber. U |
اون حرصم رو در میاره. |
|
|
Ich fühle mich schlecht. O |
حس خوبی ندارم. |
|
|
Soweit ich mich erinnere ... |
تا آنجایی که به یاد دارم ... |
|
|
Ich lasse mich überraschen. |
میذارم که سورپریز بشم. |
|
|
Das hat mich umgehauen. <idiom> U |
من را بسیار ناراحت کرد [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich ärgere mich darüber. U |
اون ناراحتم میکنه. |
|
|
Ich erinnere mich nicht. |
به یاد نمی آورم. |
|
|
Ich erinnere mich nicht. |
بخاطر نمی آورم. |
|
|
Er hat mich lange aufgehalten. U |
او [مرد] من را خیلی معطل کرد. |
|
|
Das hat mich umgehauen. <idiom> U |
من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Lass mich nicht zappeln! U |
من را بی قرار نگه ندار! |
|
|
Sie verbessert mich ständig. U |
او [زن] دائما من را اصلاح می کند. |
|
|
Ich habe mich verfahren. U |
گم شده ام. [با ماشین] |
|
|
Ich habe mich verlaufen. U |
گم شده ام. [پیاده] |
|
|
Ich sollte mich vorstellen. U |
من باید خودم را معرفی کنم. |
|
|
Es macht mich betroffen, dass... U |
این مرا سخت اندوهگین می کند که ... |
|
|
Ich habe mich erkältet. U |
سرما خوردم. |
|
|
Es macht mich betroffen, dass... U |
این حیف است که... |
|
|
Ich habe mich verspätet. U |
من دیر کردم. |
|
|
Mich überkommt ein Schauder U |
احساس ترس شدید میکنم.. |
|
|
Ich möchte mich beschweren. U |
من می خواهم شکایت بکنم. |
|
|
Es freut mich, dich zu sehen. U |
خوشحال می شم که ببینمت. |
|
|
Sie müssen mich anhören. U |
شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] . |
|
|
Ich muss mich beeilen. |
من باید عجله کنم. |
|
|
Ich möchte mich ausziehen. U |
من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم. |
|
|
Wieso siehst du mich so finster an? U |
برای چی به من اخم می کنی؟ |
|
|
Lass mich nicht allein. U |
من را تنها نگذار. |
|
|
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U |
هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم. |
|
|
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U |
باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم. |
|
|
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
از دیدنت خوشحالم. |
|
|
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U |
من را حساب نکن [نکنید] ! |
|
|
Ich will mich dazu nicht äußern. U |
من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم. |
|
|
Die Grippe hat mich umgehauen. U |
آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد. |
|
|
Ich muss mich um etwas kümmern. U |
من باید به کاری برسم. |
|
|
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U |
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم. |
|
|
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
خوشحالم که می بینمت. |
|
|
Ist ein Brief für mich angekommen? U |
آیا برای من نامه ای رسیده است؟ |
|
|
Nichts kann mich daran hindern. U |
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره. |
|
|
Nichts kann mich davon abhalten. U |
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره. |
|
|
Willst du mich für dumm verkaufen? U |
فکر می کنی من احمقم؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich halte mich im Hotel auf. U |
در هتل منزل دارم. |
|
|
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U |
شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید. |
|
|
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. U |
تو حواس من را از کارم پرت میکنی. |
|
|
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U |
[برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح] |
|
|
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U |
اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح] |
|
|
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U |
لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید. |
|
|
Darf ich mich auf Sie berufen? U |
اجازه میدهید شما را بعنوان توصیه کننده بگویم؟ |
|
|
Darf ich mich auf Sie berufen? U |
اجازه میدهید شما را بعنوان سفارش کننده نام ببرم؟ |
|
|
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U |
این همه اش برای من شر و ور است. |
|