Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 53 (7789 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Du musst gerade reden. <idiom> U جالب است که تو در این مورد ایراد میگیری. [آدم ریاکار] [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Da musst du durch! U طاقت بیاور ! تحمل بکن !
Das neue Sportwagenmodell musst du dir ansehen! U نگاه بکن به مدل تازه خودروی کورسی !
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
reden [zu] U صحبت کردن [با]
reden [zu] U گفتگو کردن [با]
reden U حرف زدن
gerade <adv.> U بدشوار
gerade <adv.> U بسختی
gerade <adv.> U بزحمت
gerade <adv.> U بزور
Gerade {f} U خط [هندسه] [ریاضی]
gerade <adv.> U بزورکی
gerade U اکنون
schlecht reden U بد نام کردن
schlecht reden U تهمت زدن
schlecht reden U افترا زدن
schlecht reden U اهانت زدن
gerade noch <adv.> U بزورکی
gerade noch <adv.> U بزحمت
gerade noch <adv.> U بزور
[jetzt] gerade <adv.> U به طور جاری
[jetzt] gerade <adv.> U فعلا
[jetzt] gerade <adv.> U درحال حاضر
gerade Linie {f} U خط [هندسه] [ریاضی]
gerade Zahl {f} U عدد زوج [ریاضی]
gerade noch <adv.> U بدشوار
gerade noch <adv.> U بسختی
Kauderwelsch reden [sprechen] U نامفهوم حرف زدن
Hör auf zu reden! <idiom> U ساکت باش!
reden [über, von] U صحبت کردن [در باره]
Da kannst du lange reden! U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
gar nicht zu reden von <conj.> U سوای
Jemandem ins Gewissen reden <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
gar nicht zu reden von <conj.> U قطع نظر از
gar nicht zu reden von <conj.> U چه برسد به
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
gegen eine Wand reden <idiom> U با دیوار حرف زدن [اصطلاح]
gar nicht zu reden von <conj.> U گذشته از
von der Arbeit reden U در باره کار صحبت کردن
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
Du musst ihm mal ordentlich auf die Zehen treten, damit er in die Gänge kommt. U تو باید او [مرد] را حسابی تحریک بکنی تا او [مرد] به فعالیت وادار شود.
frisch von der Leber weg reden U حرف خود را [آزاد ] زدن
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum! U مستقیم و رک حرف بزن!
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Recent search history Forum search
1خودت را نخود هر آشی نکن
1تفاوت gleich و geradeدر چیست ؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com