Total search result: 195 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U |
خیال من را از این بابت راحت کردی! |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
In dieser Angelegenheit U |
در این بابت [قضیه] |
 |
 |
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U |
پاسخگو نبودن [در این قضیه] |
 |
 |
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U |
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت. |
 |
 |
[erleichtert] aufseufzen U |
آه آسایش خاطر کشیدن |
 |
 |
erleichtert aufatmen [bei] U |
آسوده شدن [از] |
 |
 |
Angelegenheit {f} U |
قضیه |
 |
 |
Angelegenheit {f} U |
امر |
 |
 |
Angelegenheit {f} U |
کار |
 |
 |
Angelegenheit {f} U |
موضوع |
 |
 |
Angelegenheit {f} U |
امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ] |
 |
 |
Eine traurige Angelegenheit. U |
یک موضوع غمگین. |
 |
 |
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U |
قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sorgen [für] U |
عرضه کردن [تهیه کردن] |
 |
 |
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse U |
موضوع دارای سود دوجانبه |
 |
 |
für etwas sorgen U |
مطمئن ساختن [چیزی] |
 |
 |
für etwas sorgen U |
تضمین کردن [چیزی] |
 |
 |
für etwas sorgen U |
تامین کردن [چیزی] |
 |
 |
für etwas sorgen U |
مراقبت کردن در [چیزی] |
 |
 |
für etwas sorgen U |
چیزی را فراهم کردن |
 |
 |
für Ärger sorgen U |
عصبانی کردن |
 |
 |
für Aufregung sorgen U |
باعث هیاهو شدن |
 |
 |
eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung U |
موضوعی با اهمیت نسبی |
 |
 |
für einen Skandal sorgen U |
رسوایی راه انداختن |
 |
 |
Mach dir keine Sorgen! <idiom> U |
نگران نباش! |
 |
 |
An dieser Ecke. U |
این گوشه. [برای ایستادن تاکسی] |
 |
 |
jemanden von seinen Sorgen ablenken U |
افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن |
 |
 |
unter dieser Bedingung U |
به آن شرط |
 |
 |
Zu dieser Adresse, bitte. U |
لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] . |
 |
 |
mit dieser Methode U |
با این روش |
 |
 |
Hält dieser Zug am Halensee? U |
این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟ |
 |
 |
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U |
ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم. |
 |
 |
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U |
این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است. |
 |
 |
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U |
همچنین شماره تلفنی وجود ندارد. |
 |
 |
Dieser ist kleiner als jener. U |
این کوچکتر از آن است. |
 |
 |
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt. U |
ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است. |
 |
 |
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U |
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟ |
 |
 |
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
 |
 |
Hast {f} U |
عجله [شتاب] [دستپا چگی ] |
 |
 |
Was hast du? U |
چه باکت است؟ |
 |
 |
Was hast du? U |
چی ناراحتت می کند؟ |
 |
 |
Was hast du? U |
چی نگرانت می کند؟ |
 |
 |
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U |
بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟ |
 |
 |
Hast du Hunger? U |
تو گرسنه هستی؟ |
 |
 |
Hast du Freunde? U |
تو دوست [خوب] داری؟ |
 |
 |
Du hast es gut! <idiom> U |
چه خوش شانسی! |
 |
 |
Du hast es gut! <idiom> U |
خوش به حالت! |
 |
 |
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U |
با این نظر تو تنها هستی. |
 |
 |
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U |
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند. |
 |
 |
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U |
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ... |
 |
 |
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U |
من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم. |
 |
 |
Was hast du heute vor? U |
برنامه امروزت چیه؟ |
 |
 |
was hast du da wieder angerichtet! U |
حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی! |
 |
 |
Hast du einen Freund? U |
دوست پسر داری؟ |
 |
 |
hast du nicht gesehen U |
ناگهان [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Was hast du daran auszusetzen? U |
از چه چیز این خوشت نمی آید؟ |
 |
 |
hast du nicht gesehen U |
برقی [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
hast du nicht gesehen U |
فورا [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wieviel hast du ausgegeben? U |
تو چقدر خرج کردی؟ |
 |
 |
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U |
من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید. |
 |
 |
Du hast nur Grütze im Kopf. <idiom> U |
تو شعور نداری [اصطلاح] |
 |
 |
Du hast nur Grütze im Kopf. <idiom> U |
تو گچ تو سرت داری. [اصطلاح] |
 |
 |
Mal sehen was Du drauf hast. <idiom> U |
ببینیم تا چه حد توانایی [استقامت] داری . [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
du hast ja den Arsch offen! U |
حرف بیهوده [مضخرف] می زنی ! |
 |
 |
Mal sehen was Du drauf hast. <idiom> U |
ببینیم چند مرد حلاج هستی. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Bist du in Eile? [Hast du es eilig?] U |
تو عجله داری ؟ |
 |
 |
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
 |
 |
Du hast mein Interesse an ... geweckt. U |
تو من را به ... علاقه مند کردی. |
 |
 |
Du hast hier nichts zu suchen! U |
تو بیخود می کنی اینجا باشی ! |
 |
 |
Hast du morgen etwas vor? U |
برای فردا برنامه ای داری؟ |
 |
 |
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
 |
 |
Wann hast du deinen Fotoapparat verloren? U |
کی دوربینت رو گم کردی؟ |
 |
 |
Das hast du dir selbst eingebrockt. U |
تقصیر خودت است. |
 |
 |
Was hast du denn nun wieder gemacht? U |
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟ |
 |
 |
Auf was hast du denn heute Appetit? U |
امروز تو به چه اشتها داری؟ |
 |
 |
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? U |
تو نظری داری او [مرد] کجا می توانست باشد؟ |
 |
 |
Von wegen ...! <idiom> U |
این هم از ...! [چیزی که بی فایده یا مفید نباشد] [اصطلاح] |
 |
 |
wegen [Dativ] <prep.> U |
بخاطر [به علت یا بواسطه] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
wegen [Genitiv] <prep.> U |
بخاطر [به علت یا بواسطه] |
 |
 |
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U |
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
به علت |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
به خاطر |
 |
 |
gesucht [wegen] [Genetiv] U |
[کسی را قانونی] خواستن [بخاطر] |
 |
 |
hochachten [wegen etwas] U |
قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ] |
 |
 |
Wegen Umbau geschlossen U |
بخاطر ترمیم بسته است [علامت در معماری] |
 |
 |
unruhig [um] oder [wegen] <adv.> U |
بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای] |
 |
 |
Wegen Ferien geschlossen U |
بخاطر تعطیلات بسته است [علامت] |
 |
 |
bange [um] oder [wegen] <adv.> U |
بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای] |
 |
 |
wegen seiner Schwester U |
بخاطر خواهرش |
 |
 |
besorgt [um] oder [wegen] <adv.> U |
بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای] |
 |
 |
ängstlich [um] oder [wegen] <adv.> U |
بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای] |
 |
 |
wegen medizinischen Gründen U |
بخاطر دلایل پزشکی |
 |
 |
wegen Jemandem [etwas] U |
ناشی از |
 |
 |
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
 |
 |
Meine Beine kribbelten. U |
ساق پاهایم [در اثر خواب رفتگی] مور مور می کردند. |
 |
 |
Meine Geldanforderung an ihn U |
طلب من از او [مرد] |
 |
 |
auf meine Bitte U |
مطابق با تقاضای من |
 |
 |
Ach du meine Güte! U |
پناه برخدا ! |
 |
 |
Es ist meine Bettzeit. U |
وقت خوابیدنم است. |
 |
 |
einen Mangel rügen [wegen] U |
شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس] |
 |
 |
ein schlechtes Gewissen [wegen] U |
وجدان با گناه [بخاطر] |
 |
 |
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U |
حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت. |
 |
 |
Meine Schmerzen sind weg. U |
دردم از بین رفت. |
 |
 |
Ist meine Anwesenheit erforderlich? U |
آیا حضور من لازم است؟ |
 |
 |
Meine Schmerzen sind weg. U |
دیگر درد ندارم. |
 |
 |
Meine Augen sind geschwollen. U |
چشمانم پف کرده اند. |
 |
 |
Hier ist meine Adresse. U |
این آدرس من است. |
 |
 |
Meine Augen sind geschwollen. U |
چشم های من پف کرده اند. |
 |
 |
Meine Bankkarte wurde entmagnetisiert. U |
کارت بانکیم مغناطیسش ضعیف شده. |
 |
 |
Meine Nase läuft. [ugs.] U |
آب ریزش بینی دارم. |
 |
 |
Meine Karte geht nicht. U |
کارت بانکیم کار نمیکند. |
 |
 |
Ich schreibe meine Aufgabe ab. U |
من تکلیفم را [از کسی دیگر] تقلب می کنم. |
 |
 |
Meine Bankkarte wurde gestohlen. U |
کارت بانکیم را از من دزدیدند. |
 |
 |
Jemanden wegen etwas [Genitiv] hinrichten U |
کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن |
 |
 |
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
وارسی کردن [کسی یا چیزی] |
 |
 |
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U |
چیزی را بی ربط دانستن |
 |
 |
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
بازجویی کردن [کسییا چیزی] |
 |
 |
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
استفسار کردن |
 |
 |
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U |
چیزی را غیر قابل دانستن |
 |
 |
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن |
 |
 |
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
وارسی کردن [کسی یا چیزی] |
 |
 |
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
بازجویی کردن [کسییا چیزی] |
 |
 |
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U |
چیزی را غیر محتمل شمردن |
 |
 |
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
استفسار کردن |
 |
 |
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن |
 |
 |
wegen Mangels [aus Mangel ] an Beweisen U |
بخاطر کمبود مدرک [گواهی] |
 |
 |
Verkaufe das Fell nicht, bevor du den Bären erlegt hast. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U |
اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش. |
 |
 |
Ich möchte meine Reservierung bestätigen. U |
من می خواهم رزروم را تایید کنم. |
 |
 |
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U |
دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ] |
 |
 |
Ich möchte meine Reservierung ändern. U |
من می خواهم رزروم را تغییر بدهم. |
 |
 |
Ich möchte meine Reservierung stornieren. U |
من می خواهم رزروم را لغو بکنم. |
 |
 |
Niemand beleidigt ungestraft meine Schwester. U |
هیچکس به خواهرم تهمت نمی زند و بدون مجازات در میرود. |
 |
 |
Meine Füße tun mir weh. U |
پاهایم درد می کنند. |
 |
 |
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten. U |
بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن. |
 |
 |
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U |
دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟ |
 |
 |
Ich habe meine Meinung gesagt. U |
من خیلی رک گفتم. |
 |
 |
Meine Beine sind eingeschlafen [taub] . U |
ساق پاهایم خوابشان برده [سر شده اند] . |
 |
 |
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U |
با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ] |
 |
 |
Meine Schwester kommt dich abholen. U |
خواهرم میاید باتو ملاقات کند. |
 |
 |
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U |
کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن |
 |
 |
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن |
 |
 |
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
بازجویی کردن [کسییا چیزی] |
 |
 |
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
استفسار کردن |
 |
 |
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U |
کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن |
 |
 |
sich polizeilich melden [wegen eines Delikts] U |
خود را به پلیس معرفی کردن [بخاطر خلافی] |
 |
 |
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
بازجویی کردن [کسییا چیزی] |
 |
 |
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
وارسی کردن [کسی یا چیزی] |
 |
 |
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
وارسی کردن [کسی یا چیزی] |
 |
 |
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن |
 |
 |
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U |
استفسار کردن |
 |
 |
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U |
وقت حرکت من هنوز مشخص نیست. |
 |
 |
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. U |
کارت اینترنتی ام را می خواهم دوباره شارژ بکنم. |
 |
 |
Das einzig Störende war meine Schwiegermutter. U |
تنها کسی [چیزی] که شادی را به هم زد مادر زنم [شوهرم] بود. |
 |
 |
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U |
تمامی کتاب های من دزدیده شدند. |
 |
 |
Wie zeige ich ihm meine gefühle? U |
چطور احساس خودم رو به او [مرد] نشون بدم؟ |
 |
 |
Meine Großeltern sind von uns gegangen. <idiom> U |
پدر بزرگ و مادر بزرگ من فوت و به خاک سپرده شده اند. |
 |
 |
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. |
شارژ اینترنت میخوام. |
 |
 |
Ich komme mit dieser Aufgabe [Anforderung] mit. U |
من از پس این تکلیف کار [درخواست] بر می آیم. |
 |
 |
Jemanden wegen Ruhestörung [bei der Polizei] anzeigen U |
از کسی به خاطر مزاحمت راه انداختن [به پلیس] شکایت کردن |
 |
 |
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U |
من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم] |
 |
 |
Meine Gedanken und Gebete sind bei dir. <idiom> U |
با تو همدردی می کنم و برایت دعا می کنم. |
 |
 |
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U |
دیشب به مادرم زنگ زدم. |
 |
 |
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U |
من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم |
 |
 |
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U |
من واقعا باور دارم که تیم من می برد. |
 |
 |
Meine Bankkarte wurde von der Maschiene geschluckt. U |
کارت بانکیم توی ماشین گیر کرده. |
 |
 |
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U |
باید مواظب رژیمم باشم. |
 |
 |
Meine Schwester sucht derzeit ein [e] Haus [Wohnung] . U |
خواهرم فعلا دنبال خانه [آپارتمان] می گردد. |
 |
 |
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners. U |
او [ مرد] بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت. |
 |
 |
Der Grüntee wird wegen seiner gesundheitsfördernden Eigenschaften geschätzt. U |
ارزش چای سبز در خواص سلامت بخش آن است. |
 |
 |
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U |
بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن |
 |
 |
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U |
بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند. |
 |
 |
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. U |
بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد. |
 |
 |
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U |
میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند. |
 |
 |
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U |
پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند. |
 |
 |
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U |
من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد. |
 |
 |
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U |
بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره] |
 |
 |
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U |
بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره] |
 |
 |
Könntest du meine Tasche im Auge behalten, solange ich weg bin? U |
آیا می توانی مواظب کیف من باشی تا من بر گردم؟ |
 |
 |
Mir ist im Urlaub auf Kreta meine Kamera gestohlen worden. U |
دوربین عکاسی من درتعطیلات در جزیره کرت دزدیده شد. |
 |
 |
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U |
من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم. |
 |
 |
Hunderte Flüge wurden wegen einer sich ausbreitenden vulkanischen Aschenwolke eingestellt. U |
صدها پرواز را بخاطرتوده خاکستر آتشفشانی پخش شونده روی زمین نگه داشتند. |
 |
 |
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U |
پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند. |
 |
 |
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U |
تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم. |
 |
 |
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود. |
 |
 |
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود. |
 |
 |
Meine Schwester kam voriges Wochenende mit ihrem zahlreichen Nachwuchs zu Besuch. U |
هفته پیش خواهرم با فرزندان بیشمارش آمد برای دیدار. |
 |
 |
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U |
وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد. |
 |
 |
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U |
خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد. |
 |
 |
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U |
من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس] |
 |
 |
Was ist denn das für ein seltsames Ding, das du da in der Garage hast? U |
آن دستگاه عجیب و غریب که تو در گاراژ داری چیست؟ |
 |
 |
Ich wasche meine Wäsche normalerweise bei [mit] 40 Grad C. U |
معمولا من لباسهایم را در ۴۰ درجه سانتیگراد می شورم. |
 |
 |
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U |
قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ] |
 |
 |
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U |
من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم. |
 |
 |
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U |
مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من. |
 |