Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 167 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
Großvater {m} U پدربزرگ
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U برایم پاپوش درست کرده اند!
in meinem Beisein U در حضور من [حقوق]
in meinem Alter U در سن و سال من
auf meinem Zimmer U در اتاقم [در طبقه بالا]
abstammen; stammen U آغاز کردن
abstammen; stammen U موجب شدن
abstammen; stammen U به ارث رسیدن
abstammen; stammen U ناشی شدن
abstammen; stammen U به ارث بردن
abstammen; stammen U سرچشمه گرفتن
abstammen; stammen U آغاز شدن
Es gibt ein Problem mit meinem Zimmer. U اتاق من اشکال دارد.
stammen [von] etwas U تعلق [به] چیزی داشتن
stammen [von] etwas U مال چیزی بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
Ich war die ganze Nacht in meinem Bett auf. U من تمام شب را در تخت خوابم بیدار بودم.
Ich bestellte eine Portion Pommes frites zu meinem Steak. U من برای مخلفه با استیکم سیب زمینی سرخ کرده سفارش دادم.
Stromsparen ist bei meinem Onkel eine fixe Idee. U در مورد صرفه جویی برق عموی من شپش درکلاه دارد. [خیلی مهم است برای او ]
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
auf diese Weise U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
auf diese Weise <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
auf diese Weise <adv.> U از آن بابت
auf diese Weise <adv.> U از اینرو
auf diese Weise <adv.> U از این جهت
auf diese Weise <adv.> U از انرو
auf diese Weise <adv.> U درنتیجه
auf diese Weise <adv.> U متعاقبا
auf diese Weise <adv.> U بنابراین
diese Regeln anwenden U از این قاعده ها استفاده کردن
auf diese Weise <adv.> U به این دلیل
auf diese Weise <adv.> U بدلیل آن
Führen Sie diese Ware? U این کالا را شما عرضه مکنید؟ [در فروشگاه]
Gibt es Sonderangebote für diese Reise? U معامله باصرفه برای این سفر وجود دارد؟
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Diese Beispiele sollen lediglich zeigen, wie ... U این مثال ها فقط به منظور نشان دادن چگونگی ...
Wie lange ist diese Fahrkarte gültig? U تا کی این بلیط معتبر است؟
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung. U این کار چالشی واقعی است.
Diese Erfahrung hat tiefe Narben hinterlassen. U این تجربه خراش عمیقی باقی گذاشت.
Ist diese Fahrkarte gültig nach Tempelhof? U این بلیط [اتوبوس] به تمپل هف معتبر است؟
Ich sehe diese Prüfung als Herausforderung. U من این امتحان را بعنوان چالش می بینم.
Diese Qualitäten werden von Managern geschätzt. U مدیران این [نوع] صفات را ارجمند می شمارند.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Diese Statistik spricht für sich [selbst] . U این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
Diese Fahrt ist [war] lustiger als Disneyland. U این گردش سواری با صفاتر از دیسنی لند است [بود] .
Diese Familie scheint vom Pech verfolgt zu sein. U به نظر می رسد که این خانواده جادو شده است.
Diese Salbe zieht schnell [in die Haut] ein. U این پماد تند جذب [به پوست] میشود.
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
Die Leute fragten sich, wie diese Vorrichtung funktionierte. U مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
noch <adj.> U بیشتر
noch U هنوز
noch <adv.> U تا ان زمان [تا کنون]
noch <conj.> U نه
noch <adv.> U فقط [تنها]
noch <adv.> U هنوز
noch U یکی دیگر
noch U بازهم
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
noch dazu <adv.> U علاوه بر این
noch immer U بازهم
noch nicht <adv.> U نه هنوز
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
noch dazu <adv.> U در ضمن
gerade noch <adv.> U بسختی
gerade noch <adv.> U بزحمت
gerade noch <adv.> U بزور
gerade noch <adv.> U بدشوار
gerade noch <adv.> U بزورکی
kaum noch U به سختی هیچ [هر]
kaum noch U به ندرت هیچ [هر]
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
noch immer U هنوز
immer noch U بازهم
Noch einmal ! U تکرار کنید!
noch immer U هنوز هم
noch nie <adv.> U تا به حال هیچوقت
noch einmal <adv.> U دوباره
immer noch U هنوز
Da fragst du noch? U هنوز نمی دانی؟
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
Da kommt noch etwas. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Da kommt noch mehr. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch etwas. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
Da kommt noch mehr. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Bist du noch am Apparat? U خط را قطع نکردی؟
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Verdammt noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
noch einmal sagen U تکرار کردن
bevor du noch denken kannst U فورا
etwas noch einmal durchgehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
bevor du noch denken kannst U برقی
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
bevor du noch denken kannst U ناگهان
Zum Teufel noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
das Ganze noch einmal durchgehen U وضعیتی را بازدید کردن
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
das Rad noch einmal erfinden <idiom> U هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Du bist immer noch der Alte. U تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] .
Das ist noch nicht alles. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه داره]
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره]
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Ich hätte gern noch anderes Handtuch. U من یک حوله دست دیگری می خواستم. [مودبانه]
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است.
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش]
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. U او [مرد] با انگشتش موش را سیخونک زد تا ببیند که آیا هنوز زنده بود یا نه.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
In all den Jahren, wo ich Auto fahre, ist mir so ein Verhalten noch nicht untergekommen. U در تمام این سالها که من رانندگی میکنم همچه رفتاری برایم هنوز پیش نیامده است.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com