Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1787 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
wie versprochen U آنطور که موعود شده بود
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله.
Sie hat mir, wie versprochen, die Fotos von gestern Abend geschickt. U او [زن] عکسهای دیشبی را آنطور که موعود شده بود برایم فرستاد.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
auf diese Weise <adv.> U متعاقبا
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
auf diese Weise <adv.> U به این دلیل
auf diese Weise <adv.> U بدلیل آن
auf diese Weise <adv.> U از انرو
auf diese Weise <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
diese Regeln anwenden U از این قاعده ها استفاده کردن
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
auf diese Weise <adv.> U از این جهت
auf diese Weise <adv.> U بنابراین
auf diese Weise <adv.> U از اینرو
auf diese Weise <adv.> U درنتیجه
auf diese Weise U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
auf diese Weise <adv.> U از آن بابت
Führen Sie diese Ware? U این کالا را شما عرضه مکنید؟ [در فروشگاه]
Gibt es Sonderangebote für diese Reise? U معامله باصرفه برای این سفر وجود دارد؟
Ich sehe diese Prüfung als Herausforderung. U من این امتحان را بعنوان چالش می بینم.
Diese Erfahrung hat tiefe Narben hinterlassen. U این تجربه خراش عمیقی باقی گذاشت.
Diese Beispiele sollen lediglich zeigen, wie ... U این مثال ها فقط به منظور نشان دادن چگونگی ...
Diese Qualitäten werden von Managern geschätzt. U مدیران این [نوع] صفات را ارجمند می شمارند.
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Diese Statistik spricht für sich [selbst] . U این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung. U این کار چالشی واقعی است.
Wie lange ist diese Fahrkarte gültig? U تا کی این بلیط معتبر است؟
Ist diese Fahrkarte gültig nach Tempelhof? U این بلیط [اتوبوس] به تمپل هف معتبر است؟
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
schön <adj.> U امید بخش [نوید دهنده]
schön <adj.> U دلپسند [خوب ]
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Diese Familie scheint vom Pech verfolgt zu sein. U به نظر می رسد که این خانواده جادو شده است.
Diese Salbe zieht schnell [in die Haut] ein. U این پماد تند جذب [به پوست] میشود.
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
Diese Fahrt ist [war] lustiger als Disneyland. U این گردش سواری با صفاتر از دیسنی لند است [بود] .
Komm schon! U بفرما
Schon gut! U بیخیال !
Schon gut! U مهم نیست !
landschaftlich schön <adj.> U خوش منظر
Komm schon! U ای بابا!
landschaftlich schön <adj.> U مجسم کننده
landschaftlich schön <adj.> U صحنه ای
Komm schon! U اول تو برو
landschaftlich schön <adj.> U نمایشی
Bitte Schön! U خواهش میکنم!
Bitte schön ! U بفرما [این برای شما] !
Komm schon! U بیا دیگه!
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
Die Leute fragten sich, wie diese Vorrichtung funktionierte. U مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که قبلا اشاره شد
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که قبلا ذکر شد
wie es so schön heißt U مثلی است مشهور
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که ذکر شد
hübsch [schön] anzusehen U زیبا [خوشگل] برای نگاه کردن
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که اشاره شد
etwas [schon] wissen U از چیزی آگاه بودن
Nun mach schon! U عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Sind wir schon da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U درمان میشود!
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U بهبود میابد!
Schön, dich zu sehen. U چه خوب که می بینمت.
schon ab 100 Euro U از ۱۰۰ اویروآغاز میشود
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
Komm [jetzt] , mach schon! U یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Das schaffe ich schon. <idiom> U من از پس این کار برمی آیم.
Das schaffe ich schon. <idiom> U من از پس آن بر می آیم.
Ich mache das schon. U من این کار را انجام می دهم.
Ich mache das schon. U من این کار را انجام خواهم داد.
Komm [jetzt] , mach schon! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
etwas schon im Ansatz ersticken U موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن
Das schaffe ich schon. <idiom> U خودم از پسش برمی آیم.
So jung und schon Witwe! U اینقدر جوان و الان زن بیوه !
und schon gar nicht <conj.> U گذشته از
und schon gar nicht <conj.> U چه برسد به
wie auch schon bisher U همینطور که در گذشته هم اینطور بوده
Wirkt die Tablette schon? U قرص اثر می گذارد؟
und schon gar nicht <conj.> U قطع نظر از
und schon gar nicht <conj.> U سوای
Ich habe es verschwitzt. <idiom> من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره]
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Das kriegen wir schon hin. U این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره]
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
Ist die Stelle schon vergeben? U جای خالی در آن شغل پر شده است؟
Ich habe Durst. U من تشنه ام .
Ich habe es satt. <idiom> U من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.]
Ich habe gewonnen! من بردم! [پیروز شدم]
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich habe Hunger U من گرسنه هستم
Ich habe gewonnen! U من پیروز شدم!
Ich habe Nasenbluten. U دماغم خون می آید .
Ich habe es satt. <idiom> U ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.]
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich habe Bauchschmerzen. U دلم درد می کند.
Ich habe Bärenhunger. U آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد.
Ich habe Schnupfen. U من سرما خورده ام. [پزشکی]
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
Bei uns wurde schon zweimal eingebrochen. U [خانه ] ما را دوبار دزد زد.
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Was habe ich dir angetan? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
Ich habe nichts verbrochen. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
Ich habe die Nase voll von ... zu hören خسته شدم از شنیدن...
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Was habe ich dir angetan? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
Ich habe etwas im Auge. U چیزی توی چشمم رفته.
Ich habe Tabletten genommen. من قرص خوردم.
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Ich habe dich gern. U مشتاقتم.
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Ich habe ein Termin U من
Ich habe keinen Bock darauf. U نمیکنم ابجی قول
Was habe ich denn davon? <idiom> U این چه سودی برای من دارد؟
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Ich habe keine Ahnung. U هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Ich habe keine Lust U من حوصله ندارم
Ich habe einen Kater. U خمار [صبح شبی که مست بودند ] هستم.
Ich habe eine Reifenpanne. U من پنچر کرده ام.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich habe eine Reservierung. U من رزرو کردم. [هتل]
Ich habe dich überführt! U مچ تو گرفتم!
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Ich habe schmerzen im Nacken. U پشت گردنم درد می کند.
Die Milch [der Wein] ist schon gekippt. U شیر [شراب] پیش از این بریده شده است.
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود.
Ich mache das schon seit neun Jahren. U من این کار نه سالی هست که انجام میدهم.
Ich bin schon gespannt, was als nächstes kommt. U من بی تاب [کنجکاو] هستم که پس از این چه می شود [می کنند] .
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Ich habe mit ihm abgemacht. U من با او [مرد] قرار گذاشتم.
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Ich habe den Anschluss verpasst. U من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم.
Das habe ich gerüchteweise gehört. U افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Ich habe den Bus gefahren. U من اتوبوس را راندم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا چیزی که میخواستم.
Ich habe mir die Finger geleckt. U دهنم آب افتاد.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا همینو میخواستم.
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U من کشیدن سیگار را ترک کردم.
Hi Leute ich habe mir das auch so U سلام برمه
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Ich habe wie ein Stein geschlafen. U به خواب سنگین رفتم.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U من تمام صبح برف پارو کردم.
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt. U دهنم آب افتاد.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
Sport habe ich in der Schule nie gemocht. U در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U اسباب بازی را به او [به بچه] دادم.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Recent search history Forum search
1خاریدن
3ازدیدنتون خوشحالم
3ازدیدنتون خوشحالم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1خوش به حالت
3سرماخوردم به المانی چی بیگم
3vorbereitungen treffen
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com