Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2568 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Die Warnleuchte dürfte ausgefallen sein. U چراغ خطر به نظر می رسد دچار نقص فنی شده است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Er durfte nicht ins Kasino. U او [مرد] اجازه نداشت داخل این کازینو [قمارخانه] بشود.
Dürfte ich Sie kurz sprechen? U ممکن است دو کلمه حرف با شما بزنم ؟
Dürfte ich mir vielleicht dein Auto ausborgen? U می توانم ماشینت را قرض کنم؟
sein U بودن
da sein U موجود بودن
sein U شدن
da sein U وجود داشتن
sein U زیستن
sein U ماندن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
angebracht sein U شایسته بودن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
beteiligt sein U شریک شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
unentschieden sein U دو دل بودن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U شرکت کردن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
schlecht sein U فاسد کردن
angebracht sein U به موقع بودن
schlecht sein U پوسیده شدن
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
angebracht sein U به جا بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
hin sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
hinüber sein U خراب بودن
schlecht sein U ضایع کردن
hinüber sein U ازکارافتادن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
akzeptabel sein U صحیح بودن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
hungrig sein U گرسنه بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ratlos sein U درمانده بودن
vorbei sein U تمام شدن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
aus sein U به انتها رسیدن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
in Eile sein U عجله داشتن
aus sein U پایان یافتن
aus sein U به آخر رسیدن
aus sein U تمام شدن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
vorbei sein U پایان یافتن
vorbei sein U به انتها رسیدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
ratlos sein U حیران بودن
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf sein U بیدار بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
offen sein U معلق بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
verheiratet sein U متاهل بودن
verlobt sein U نامزد بودن
offen sein U نا مصمم بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
zu teuer sein U گران بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
stichhaltig sein U صحت دار بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
eifersüchtig sein U حسود بودن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
gegenwärtig sein U بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
zusammen sein U باهم بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
undicht sein U نفوذ کردن
undicht sein U نشت کردن
sparsam sein U صرفه جو بودن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
undicht sein U تراوش کردن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
schlecht sein U فاسد شدن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
angebracht sein U صحیح بودن
intelligent sein U باهوش بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
verloren sein U بدبخت بودن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
angespannt sein U وخیم بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
in der Schwebe sein U معلق بودن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
kurzfristig lieferbar sein U بلافاصله قابل تحویل بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
in der Schwebe sein U نا مصمم بودن
sein Mandat niederlegen U از جای مجلسی خود کناره گرفتن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
allen überlegen sein <idiom> U هیچکس حریف او نمی شود [اصطلاح]
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
auf Bewährung sein U در دوره تعلیق مجازات بودن
auf Bewährung sein U دوره آزمایشی داشتن
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
in etwas verwickelt sein U با چیزی درگیربودن
außer Atem sein U از نفس افتادن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
auf Hochzeitsreise sein U در ماه عسل بودن
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
am Boden zerstört sein U از نظر روحی خرد شدن
privat versichert sein U بیمه خصوصی داشتن
freiwillig versichert sein U داوطلبانه بیمه بودن
fest entschlossen sein U کاملا مصمم بودن
belastet sein [mit] U سفت و سخت بودن
in etwas verhängt sein U با چیزی درگیربودن [در سوییس]
geil sein [auf] U واقعا مشتاق بودن [به]
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
gut aufgelegt sein U خوش خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U خوش خوی بودن
gut gelaunt sein U خوش خلق بودن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
ein Muskelprotz sein U آدم گردن کلفتی [قلچماقی] بودن
ausländerbehördlich erfasst sein U در اداره مهاجرت ثبت شده بودن
gut aufgelegt sein U خوش خوی بودن
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
von Dauer sein U برای مدت زیاد دوام آوردن
der Arsch sein <idiom> U سپر بلا بودن [شدن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
übel dran sein U بخت بد بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
in der Bredouille sein U توی دردسر بودن [اصطلاح روزمره]
fertig [bereit] sein U آماده بودن
Recent search history Forum search
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1من باید چه زمانی اینجا باشم
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1ان میتونه فکر خوبی باشه
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
1لطف کردن
0Jedem selbst überlassen sein
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com