Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. U در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
einen Vergleich anstellen [zwischen] U مقایسه کردن بین [برابرکردن برای مقایسه]
einen gütlichen Vergleich schließen U دستیافتن به حل و فصل دوستانه [حقوق]
einen außergerichtlichen Vergleich schließen U به توافق رسیدن خارج از دادگاه
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen. U این وب گاه اجازه می دهد مصرف کنندگان مستقیما محصولات رقیبها را با هم مقایسه بکنند..
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Bürgermeister {m} U شهردار
Diktator {m} U آدم مستبد
Diktator {m} U حاکم مطلق
Diktator {m} U آدم خود رای
Diktator {m} U دیکتاتور
wenig <adj.> U نادر [کمیاب ]
wenig <adj.> U کم
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
zu wenig ausgeben [für] U ناکافی خرج کردن [برای]
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
Ein ganz klein wenig. U خیلی کم.
eine wenig frequentierte Straße U خیابان کم رفت و آمد
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
Das Rad eiert ein wenig. U این چرخ کمی تاب دارد.
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr. U اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Vergleich {m} U توافق [تسویه] [حقوق]
Vergleich {m} U مصالحه [توافق] [حل اختلاف] [حقوق]
im Vergleich zu U در قبال [در مقابل]
freiwilliger Vergleich U مصالحه اختیاری [حقوق]
im internationalen Vergleich U در معیارهای بین المللی
Im Vergleich dazu ... U همانند آن ...
zum Vergleich U وقتی مقایسه می شوند
Vergleich {m} im Strafverfahren U توافق مدافعه [حقوق]
außergerichtlicher Vergleich U توافق بدون محکمه [حقوق]
Der Vergleich hinkt. U مقایسه گمراه کننده [ ناقص ] است.
Vergleich {m} [rhethorische Figur] U تشبیه [استعاره ] [گفتار لفظی]
Theorie und Praxis im Vergleich. U مقایسه ای از نظری و عمل.
dem Vergleich standhalten mit U قابل مقایسه بودن با
in keinem Vergleich zu etwas [Dativ] stehen U غیر مقایسه بودن نسبت به چیزی
Im Vergleich zu dir bin ich schlank. U در مقایسه با تو من لاغر هستم.
Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend. U در معیارهای بین المللی آلمان نقش پیشرو دارد.
Das ist ein schlechter Vergleich. U این مقایسه ای نا مناسب است.
[auch nur] ein bisschen [ein wenig] [Positivsatz] U کمی
ein Vergleich von Gehirn und Computer U مقایسه ای از مغز با کامپیوتر
strafprozessualer Vergleich {m} [zwischen Staatsanwaltschaft und Verteidigung] U توافق مدافعه [بین دادستان و وکیل دفاع]
Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig. U میزان مشارکت در مقایسه با استانداردهای بین المللی کم است .
ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen U مقایسه ای بین مدارس اروپایی و ژاپنی
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. U همانند آن بطور کلی ۳۶ موارد در سال ۲۰۰۹ گزارش شده بود.
ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien U مقایسه سیستم های مالیاتی در ایتالیا و اسپانیا
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. U مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR. U این قابل مقایسه است با مدل های مینی که قیمتشان فقط ۲۰۰ اویرو است.
Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch. U در مقایسه با فرانسوی ها، انگلیسی ها به مراتب کمتر ماهی می خورند.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
alle außer einem U همه به جز یکی
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen U مقایسه حقوق مردان با زنان
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos. U هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Es [Da] drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist. U این به ناچار مقایسه با نسخه اصلی را مجبور می کند که بازسازی فیلمش کاملا قلابی است.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
einen draufmachen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] [در آلمان]
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
einen Test abbrechen U آزمایشی را ناتمام قطع کردن
einen Streit anzetteln U دعوا راه انداختن
einen Plan unterlaufen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Streit anzetteln U تحریک به دعوا کردن
einen Apfel schälen U پوست سیبی را گرفتن
einen Baum auslichten U درختی را آراستن
einen Baum auslichten U سرشاخه درختی را زدن
einen Schmollmund ziehen U قهر کردن
einen Baum beschneiden U درختی را آراستن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
durch einen Fehler <adv.> U سهوا
einen Plan hintertreiben U خنثی کردن نقشه ای
einen Feldzug führen U لشکرکشی کردن
einen Terrorakt verüben U مرتکب جرم تروریستی شدن
einen Fauxpas begehen U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
in einen Käfig sperren U در زندان افکندن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Buchstaben unterschneiden U فاصله دخشه ای را با کاهش منظم کردن
einen Baum beschneiden U سرشاخه درختی را زدن
einen Bericht abfassen U به تفصیل نوشتن گزارشی
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Plan vereiteln U خنثی کردن نقشه ای
Drehung {f} um einen Punkt U دوران دور نقطه ای
einen Plan vereiteln U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Plan vereiteln U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U خنثی کردن نقشه ای
einen Vorschlag unterbreiten U پیشنهادی کردن
einen Vorschlag unterbreiten U افهار عقیده کردن
in einen Käfig sperren U درقفس نهادن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
durch einen Fehler <adv.> U اشتباهی
einen Bericht erstellen U به تفصیل نوشتن گزارشی
einen Plan durchkreuzen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Anschiss bekommen <idiom> U مجازات شدن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Anschiss bekommen <idiom> U سرزنش شدن
einen Plan hintertreiben U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan hintertreiben U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Ort erreichen U بجایی رسیدن
einen Kode knacken U رمزی [گاوصندوق یا رایانه] را شکندن
einen Dornröschenschlaf halten U غیر فعال بودن [اصطلاح مجازی]
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com