Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
nerven U موی دماغ بودن
nerven U مزاحم بودن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
mit den Nerven am Ende sein U از نظر روحی خرد شدن
Das geht mir auf die Nerven. U میره رو اعصابم!
belastbar <adj.> U قادر به مقاومت در برابر آلودگی [بوم شناسی]
belastbar <adj.> U بادوام [زمخت] [محکم] [سخت ]
belastbar <adj.> U قابل اعتبار [معتبر] [اقتصاد]
Grad {m} U درجه [یکای زاویه] [ریاضی]
belastbar [zu belasten] <adj.> U فشارپذیر [فناوری]
35 Grad im Schatten U ۳۵ درجه در سایه
Grad Celsius {n} U درجه سانتیگراد
bei 10 Grad Kälte <idiom> U در ده درجه زیر صفر [ اصطلاح روزمره]
bei minus 10 Grad U در ده درجه زیر صفر
Grad {m} der Behinderung U درجه ناتوانی [معلولیت] [پزشکی]
belastbar [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
[mit bis zu etwas] belastbar sein U [تا] به حد [چیزی یا مقداری] اعتبار داشتن [اقتصاد]
[mit bis zu etwas] belastbar sein U [به] حداکثر [چیزی یا مقداری] اعتبار داشتن [اقتصاد]
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad. U دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
einen Schwenk um 180 Grad vollziehen U چرخیدن ۱۸۰ درجه در رفتار یا عقیده
wie hoch ist mein Konto belastbar? U چقدر بیش از اعتبار می توانم از حسابم بردارم؟
wie hoch ist mein Konto belastbar? U حد اعتبار حساب من چقدراست؟
Unter Stress ist ein Mitarbeiter weniger belastbar. U استرس توانایی کاری کارمندان را کاهش می دهد.
Der Körper [Kreislauf] von Sportlern ist in hohem Maße belastbar. U بدن [گردش خون] یک ورزشکار می تواند فشار زیادی را تحمل بکند .
Ich wasche meine Wäsche normalerweise bei [mit] 40 Grad C. U معمولا من لباسهایم را در ۴۰ درجه سانتیگراد می شورم.
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
Wo sind die Toiletten? U توالت کجاست؟
weitere 50 sind geplant U ۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Sind wir schon da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
Sind wir bald da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
Wir sind Freunde. U ما دوست های خوبی هستیم.
Sind wir vollzählig? U همه کاملا اینجا هستند؟
Sind Kinder willkommen? U شما بچه می پذیرید؟ [درهتل]
Sind Sie frei? U تاکسی آزاد است ؟
Wir sind fast da. U ما تقریبا به آنجا [به آن موضوع] رسیده ایم.
Wir sind beschlussfähig. U ما حداقل عده لازم برای رسمیت جلسه را داریم.
Sind Sie so weit? U آیا شما آماده هستید ؟
Wir sind im Interessenkonflikt. U ما در برخورد منافع هستیم.
Wir sind besser dran. U ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
Sie sind sehr freundlich. U شما خیلی مهربانید.
Wir sind nicht verwandt. U ما با هم فامیل نیستیم.
Sind Sie auf Geschäftsreise? U کاری دارید اینجا؟ [تجارت]
Wir sind somit quitt. U دیگر با هم حسابی نداریم [ نه بدهکارنه بستانکار ] .
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
Sind Sie auf Urlaub? U در تعطیلات هستید؟
Historisch bedingt sind wir ... U از نظر تاریخی ما ... هستیم.
Wir sind spät dran ! <idiom> U ما دیرمان است ! [اصطلاح روزمره]
Jungen sind nun einmal so. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
Seine Tage sind gezählt. <idiom> U زمان فوت کردنش نزدیک است.
Meine Augen sind geschwollen. U چشم های من پف کرده اند.
Wir sind getrennt worden. U خط [تلفن ] ما قطع شد.
Wie alt sind Sie? U شما چند سالتون هست؟
Meine Augen sind geschwollen. U چشمانم پف کرده اند.
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
Meine Schmerzen sind weg. U دردم از بین رفت.
Das sind unsere Plätze. U این جاها مال ما هستند.
Sie sind gleichwertig [ebenbürtig] . U آنها همتراز هستند.
Die Straßen sind verstopft. U جاده ها مسدود هستند.
Die Mannschaften sind punktgleich. U تیم ها در امتیاز مساوی [جفت] هستند.
Wir sind gerne bereit, ... U ما خوشحال می شویم که ...
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Meine Beine sind eingeschlafen [taub] . U ساق پاهایم خوابشان برده [سر شده اند] .
Mir sind die Hände gebunden. <idiom> U نمی توانم [کاری] کمکی بکنم.
Mir sind die Hände gebunden. <idiom> U دستهایم بسته اند.
Jemandem sind die Hände gebunden <idiom> U دستهای کسی بسته بودن [اصطلاح مجازی]
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
An der Grenze sind Truppen aufmarschiert. U نیروهای نظامی به طول مرز اعزام شدند.
Hotelzimmer sind dort ziemlich teuer. U قیمت [اتاق] هتل آنجا واقعا گران است.
Wie sind die Abholmodalitäten bei ...? U روند جمع آوری برای ... چه [جور] است ؟
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
Sie sind ein kluges Köpfchen. U شما آدم باهوشی [تیزی] هستید. [اصطلاح روزمره]
Die Elemente sind halbkreisförmig angeordnet. U عناصر در یک نیم دایره شکل گرفته اند.
Die Läufer sind einander ebenbürtig. U این دوندگان با هم همتا [برابر] هستند.
Sind wir nicht gut dran? U ما خوش شانس هستیم. نه؟
Sind morgen die Geschäfte offen? U فردا مغازه هاباز هستند؟
Dir sind die Trauben zu sauer. U به غرورت برخورده است.
Wenn wir dann soweit sind, ... U هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ...
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
alle außer einem U همه به جز یکی
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
Wie viele Kilometer sind es nach Schiraz? U چند کیلومتر تا شیراز [راه] است؟
Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig. U میزان مشارکت در مقایسه با استانداردهای بین المللی کم است .
Sie sind wie Hund und Katze. U مانند سگ و گربه به هم می پرند.
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Meine Großeltern sind von uns gegangen. <idiom> U پدر بزرگ و مادر بزرگ من فوت و به خاک سپرده شده اند.
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist. U اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم.
Flug und Unterkunft sind im Preis inbegriffen. U بها پرواز و مسکن را در بر دارد.
Sie sind altersmäßig nicht weit auseinander. U آنها از نظر سنی خیلی با هم فاصله ندارند.
Sie sind 5 Jahre jünger als ich. U شما ۵ سال جوان تر از من هستید.
Viele Amerikaner sind Nachkommen von Einwanderern. U خیلی از آمریکایی ها اولاد مهاجرها هستند.
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Meine Gedanken und Gebete sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم و برایت دعا می کنم.
Warum arbeitest Du nicht? Sind Deine Finger gebrochen? U چرا کار نمی کنی؟ مگر دستت شکسته است؟
Die Sheltand Inseln sind nördlich von Schottland. U جزیره های شلتند در شمال اسکاتلند هستند.
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
Die Touristen sind in diesem Sommer massenweise ausgeblieben. U این تابستان دسته های زیادی از گردشگران نیامدند.
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Was sind die wichtigsten Änderungen gegenüber den bisherigen Regelungen? U تغییرات اصلی نصبت به قوانین قبلی چه هستند؟
Verbreitete Symptome für Diabetes sind Gewichtsverlust und Müdigkeit. U نشانه های رایج بیماری قند از دست دادن وزن و خستگی هستند.
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
Rentner und alleinstehende Frauen sind ein bevorzugtes Ziel von Kriminellen. U بازنشستگان و زنان منفرد هدف ارجح جنایتکاران هستند.
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Die Geschäfte sind täglich außer sonntags [exklusive] sonntags geöffnet. U مغازه ها به جز یکشنبه ها روزانه باز خواهند بود.
Die Abnahme erfolgt, sobald die Arbeiten abgeschlossen sind. U پس از اینکه اعمال به پایان رسیدند قبولی حواله صورت می گیرد. [ حقوق]
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com