Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Die Lehrerin nahm ihm sein Handy ab, weil er im Unterricht Nachrichten verschickte. U آموزگار [زن] تلفن همراه او [مرد] را از او [مرد] گرفت چونکه او [مرد] سر کلاس پیغام الکترونیکی فرستاد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
lokale Nachrichten {pl} U اخبار محلی
Lehrerin {f} U آموزگار [زن]
Farzaneh galt als ausgezeichnete Lehrerin. U فرزانه معلم بسیار عالی محسوب می شد.
weil <conj.> U چونکه
weil <conj.> U چونکه [وسط جمله می آید]
weil <conj.> U برای اینکه
weil <conj.> U زیرا
weil <conj.> U چون
Gestern nahm bei ihr niemand ab. U دیروز در خانه او [زن] هیچکس نبود به تلفن جواب دهد.
Er nahm Abstand von seiner Erbschaft. U او [مرد] از میراث خود دوری [صرف نظر] کرد.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab. U او [مرد] در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد.
Er nahm Abstand von dem schnell vorbeifahrenden Zug. U او [مرد] از قطاری که تند می گذشت فاصله گرفت.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Ich bin sauer auf dich, weil... U از دستت خیلی ناراحتم چونکه...
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است.
Sie macht mir ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht stille. U او [زن] به من احساس گناه کاربودن میدهد چونکه من [به او] شیر پستان نمی دهم.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Handy {n} موبایل
Handy {n} تلفن همراه
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
Die Miliz brannte das Dorf nieder, nahm die Bewohner gefangen und verlangte Lösegeld für sie. U جنگجویان غیر نظامی روستا را آتش زدند. ساکنین را اسیر گرفتند و درخواست پول برای آزادی آنها کردند.
mit dem Handy anrufen U با تلفن همراه زنگ زدن
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
sein U ماندن
sein U شدن
sein U بودن
sein U زیستن
da sein U موجود بودن
da sein U وجود داشتن
hungrig sein U گرسنه بودن
beteiligt sein U شرکت کردن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
beteiligt sein U دخالت کردن
ähnlich sein U شبیه بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U شریک شدن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
hinüber sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
hinüber sein U ازکارافتادن
in Eile sein U عجله داشتن
hin sein U خراب بودن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
schlecht sein U فاسد کردن
schlecht sein U پوسیده شدن
schlecht sein U ضایع کردن
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
verloren sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
vorbei sein U پایان یافتن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
aus sein U به انتها رسیدن
aus sein U پایان یافتن
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
offen sein U معلق بودن
offen sein U نا مصمم بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
ratlos sein U درمانده بودن
vorbei sein U تمام شدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
angebracht sein U صحیح بودن
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
stichhaltig sein U معتبر بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
zu teuer sein U گران بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
auf sein U بیدار بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
schlecht sein U فاسد شدن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
angespannt sein U سفت و سخت بودن
undicht sein U نفوذ کردن
undicht sein U نشت کردن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
undicht sein U تراوش کردن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
intelligent sein U باهوش بودن
zusammen sein U باهم بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
unentschieden sein U دو دل بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
angespannt sein U وخیم بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
eifersüchtig sein U حسود بودن
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
arbeitslos sein U بیکار بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
allen überlegen sein <idiom> U هیچکس حریف او نمی شود [اصطلاح]
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
auf Hochzeitsreise sein U در ماه عسل بودن
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
von Dauer sein U برای مدت زیاد دوام آوردن
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
geil sein [auf] U واقعا مشتاق بودن [به]
auf Bewährung sein U در دوره تعلیق مجازات بودن
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
in etwas verhängt sein U با چیزی درگیربودن [در سوییس]
in etwas verwickelt sein U با چیزی درگیربودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
am Boden zerstört sein U از نظر روحی خرد شدن
ausländerbehördlich erfasst sein U در اداره مهاجرت ثبت شده بودن
ein Muskelprotz sein U آدم گردن کلفتی [قلچماقی] بودن
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
gut gelaunt sein U خوش خلق بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com