Total search result: 178 (9 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Das muss ich dir lassen. U |
دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] . |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Search result with all words |
|
 |
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U |
این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح] |
 |
Other Matches |
|
 |
Muss man umsteigen? U |
باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟ |
 |
 |
Ich muss los! U |
من باید برم! [همین حالا] |
 |
 |
Ich muss weg! U |
من باید برم! [همین حالا] |
 |
 |
Wann muss ich es zurückbringen? U |
کی باید برگردانمش؟ |
 |
 |
Ich muss etwas erledigen. U |
من باید به کاری برسم. |
 |
 |
Ich muss hier aussteigen. U |
باید اینجا پیاده بشوم. |
 |
 |
Ich muss leider gehen. U |
متاسفانه من باید عازم بشوم. |
 |
 |
Sie muss mindestens 40 sein. U |
او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد. |
 |
 |
Ich muss heute studieren. |
من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم] |
 |
 |
Es muss gesagt werden, dass ... U |
لازم هست که گفته بشه که ... |
 |
 |
Ich muss mich beeilen. |
من باید عجله کنم. |
 |
 |
Ich muss um elf zu Hause sein. U |
من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد] |
 |
 |
Ich muss mich um etwas kümmern. U |
من باید به کاری برسم. |
 |
 |
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U |
این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟ |
 |
 |
Da muss ich etwas weiter ausholen. U |
این نیاز به کمی پیش زمینه [توضیح بیشتر] دارد. |
 |
 |
Ich muss diesen Termin absagen. U |
من باید این قرار ملاقات را لغو کنم. |
 |
 |
Ich muss Ihnen leider absagen. U |
متاسفانه من نمیتوانم بیایم. |
 |
 |
Das muss ich rot anstreichen. U |
من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم. |
 |
 |
Wie viel muss ich löhnen? U |
چقدر خرج روی دستم می افتد؟ |
 |
 |
Wie oft muss man umsteigen? U |
چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟ |
 |
 |
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U |
برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟ |
 |
 |
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U |
این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد. |
 |
 |
Ich muss mit dem Chef sprechen. U |
من باید با مدیر صحبت کنم. |
 |
 |
Die Vase muss gut eingepackt werden. U |
گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود. |
 |
 |
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U |
من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.] |
 |
 |
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U |
کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟ |
 |
 |
Zunächst einmal muss ich etwas gestehen. U |
من فکر می کنم وقتش است که به یک چیزی اعتراف کنم. |
 |
 |
Man muss mit den Wölfen heulen! <idiom> U |
خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو. |
 |
 |
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U |
باید مواظب رژیمم باشم. |
 |
 |
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U |
من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم] |
 |
 |
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U |
جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت. |
 |
 |
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ |
 |
 |
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره] |
 |
 |
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U |
اگر آهسته نرانید بالا می آورم. |
 |
 |
Wieviel Marken muss ich für diesen Brief in den Iran aufkleben? U |
این نامه برای ایران چند تا تمبر می خواهد؟ |
 |
 |
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U |
من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم. |
 |
 |
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U |
این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند. |
 |
 |
lassen U |
گذاشتن |
 |
 |
lassen U |
برای کسی [دیگر] انجام دادن |
 |
 |
lassen U |
اجازه دادن |
 |
 |
Wer das Gelände unbefugt betritt, muss mit einer polizeilichen Anzeige rechnen. U |
هر کسی که غیر مجاز وارد شود به پلیس گزارش داده می شود. |
 |
 |
in Ruhe lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
abblitzen lassen U |
جلوگیری کردن |
 |
 |
aussteigen lassen U |
پیاده کردن [وسیله حمل و نقل] |
 |
 |
abblitzen lassen U |
منع کردن |
 |
 |
abblitzen lassen U |
رد کردن |
 |
 |
im Stich lassen U |
ول کردن |
 |
 |
im Stich lassen U |
رها کردن |
 |
 |
platzen lassen U |
خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن] |
 |
 |
allein lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
in Frieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
zufrieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
quellen lassen U |
بوسیله مایع اشباع شدن |
 |
 |
im Stich lassen U |
ترک کردن |
 |
 |
kommen lassen U |
فراخواستن |
 |
 |
kommen lassen U |
دعوت کردن |
 |
 |
quellen lassen U |
خیساندن |
 |
 |
mitgehen lassen U |
کش رفتن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
quellen lassen U |
خیس خوردن |
 |
 |
quellen lassen U |
رسوخ کردن |
 |
 |
quellen lassen U |
غوطه دادن |
 |
 |
abtreiben lassen U |
بچه کسی را انداختن |
 |
 |
stranden lassen U |
تنها گذاشتن |
 |
 |
Wasser lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
 |
 |
unentschieden lassen U |
معلق بودن |
 |
 |
Harn lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
 |
 |
stranden lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
kommen lassen U |
احضار کردن |
 |
 |
scheitern lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
scheitern lassen U |
تنها گذاشتن |
 |
 |
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
 |
 |
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
 |
 |
sich gehen lassen U |
غفلت کردن از خود |
 |
 |
sich wecken lassen U |
بگذارید کسی شما را بیدار کند |
 |
 |
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
 |
 |
Jemanden baumeln lassen U |
بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
 |
 |
sich scheiden lassen U |
طلاق گرفتن |
 |
 |
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
 |
 |
Jemanden zappeln lassen <idiom> U |
کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich tätowieren lassen U |
بروند خالکوبی شان بکنند |
 |
 |
nicht locker lassen U |
پای کاری محکم ایستادن |
 |
 |
sich gehen lassen U |
کنترل از دست دادن |
 |
 |
Beziehungen spielen lassen U |
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن |
 |
 |
sich berieseln lassen U |
در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود] |
 |
 |
Jemanden baumeln lassen U |
کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden warten lassen U |
کسی را معطل نگه داشتن |
 |
 |
sich einfallen lassen U |
اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ] |
 |
 |
es richtig krachen lassen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] |
 |
 |
sich lösen lassen U |
امکان به حل شدن داشتن |
 |
 |
in der Schwebe lassen U |
معلق بودن |
 |
 |
etwas liegen lassen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
 |
 |
sich versichern lassen U |
بیمه [نامه] ای را عملی کردن |
 |
 |
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
 |
 |
sich schleppen lassen U |
یدکی شدن |
 |
 |
Jemanden in Ruhe lassen U |
کسی را راحت گذاشتن |
 |
 |
erkennen lassen [Dinge] U |
[چیزها] بیان می کنند |
 |
 |
sich operieren lassen U |
[کسی را] عمل کردن |
 |
 |
sich Zeit lassen |
وقت گذاشتن |
 |
 |
etwas abholen lassen U |
عقب چیزی - برای کسی - رفتن |
 |
 |
Jemanden aussteigen lassen U |
کسی را پیاده کردن |
 |
 |
den Kaugummi knallen lassen U |
ترکاندن آدامس باد شده |
 |
 |
eine Gesellschaft absagen lassen U |
از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن |
 |
 |
ein Geschäft sausen lassen U |
تجارتی [معامله ای] را ول کردن |
 |
 |
eine Bande auffliegen lassen U |
دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
 |
 |
den Motor aufheulen lassen U |
موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد] |
 |
 |
ein Fahrzeug abnehmen lassen U |
خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن |
 |
 |
jemand hinter sich lassen <idiom> U |
از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich telefonisch wecken lassen U |
بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به تدریج موقوف کردن چیزی |
 |
 |
jemanden ans Steuer lassen U |
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند] |
 |
 |
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
اتمام یک سری |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به ترتیب خارج کردن چیزی |
 |
 |
etwas renovieren [erneuern] lassen U |
چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند |
 |
 |
es Jemandem an nichts mangeln lassen U |
تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد |
 |
 |
etwas [Akkusativ] platzen lassen U |
چیزی را ترکاندن |
 |
 |
Jemanden zur Ader lassen U |
از کسی خون گرفتن |
 |
 |
alles beim Alten [be] lassen U |
رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همه بهت ابراز ارادت کردن. |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همگی بهت سلام رسوندن. |
 |
 |
das Essen anbrennen [lassen] U |
بگذارند غذا ته بگیرد |
 |
 |
auf sich warten lassen U |
طولش دادن |
 |
 |
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U |
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ] |
 |
 |
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی ترفیع دادن |
 |
 |
auf sich warten lassen U |
دیر کردن |
 |
 |
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی در شغلی درجه دادن |
 |
 |
seine Muskeln spielen lassen U |
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی] |
 |
 |
den Ball laufen lassen U |
توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال] |
 |
 |
Jemanden ohnmächtig werden lassen U |
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن |
 |
 |
über sich ergehen lassen U |
انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به] |
 |
 |
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U |
بال درآوردن |
 |
 |
sich etwas angelegen sein lassen U |
کوشش کردن |
 |
 |
sich von Jemandem mitnehmen lassen U |
سواری شدن [در خودروی کسی] |
 |
 |
lange auf sich warten lassen U |
خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد] |
 |
 |
sich ein Kind wegmachen lassen U |
بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich etwas angelegen sein lassen U |
سعی کردن |
 |
 |
Ich habe ihn abblitzen lassen. U |
دست به سرش کردم. [اصطلاح] |
 |
 |
sich [von Jemandem] scheiden lassen U |
طلاق گرفتن [از کسی] |
 |
 |
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U |
با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن] |
 |
 |
Lassen Sie sich nicht abhalten! U |
نمی خواهم مزاحم شما باشم! |
 |
 |
etwas vom TÜV abnehmen lassen U |
تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان] |
 |
 |
Sie hat sich abtreiben lassen. U |
بچه او [زن] را انداختند. |
 |
 |
außer Haus erledigen lassen [von] U |
محول کردن [به ] |
 |
 |
Jemandem das Herz aufgehen lassen U |
روح کسی را شاد کردن |
 |
 |
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U |
چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر] |
 |
 |
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U |
بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی] |
 |
 |
Lassen wir das Thema fallen. U |
از این موضوع صرف نظر کنیم . |
 |
 |
sich einen Bart wachsen lassen U |
بگذارند ریششان بزرگ شود |
 |
 |
sich mit Musik berieseln lassen U |
به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
 |
 |
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U |
من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم. |
 |
 |
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U |
من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم. |
 |
 |
die Erbsen über Nacht quellen lassen U |
نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند |
 |
 |
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U |
بوکس و باد کردن چرخ |
 |
 |
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen. U |
اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند. |
 |
 |
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U |
شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند. |
 |
 |
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U |
بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند |
 |
 |
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U |
ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند] |
 |
 |
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U |
متحمل شدن چیزی از کسی |
 |
 |
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U |
پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد. |
 |
 |
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U |
ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم. |
 |
 |
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U |
با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن] |
 |
 |
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U |
میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند. |
 |
 |
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen. U |
او [مرد] می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید. |
 |
 |
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U |
چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند. |
 |
 |
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U |
نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U |
بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم. |
 |
 |
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U |
سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند. |
 |
 |
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U |
بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره] |
 |
 |
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U |
بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره] |
 |
 |
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U |
می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟ |
 |
 |
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U |
بازاندیشی کردن چیزی |
 |
 |
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U |
من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم. |
 |
 |
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U |
او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید. |
 |